"humaines dans ce" - Translation from French to Arabic

    • البشرية في هذا
        
    e) Mener à bien les cours de formation appropriés et les autres activités pour la mise en valeur des ressources humaines dans ce domaine. UN )ﻫ( تنفيذ دورات التدريب ذات الصلة وما يتعلق بها من أنشطة من أجل تنمية الموارد البشرية في هذا الميدان.
    Une politique dynamique et adéquate de mise en valeur des ressources humaines dans ce domaine est par conséquent nécessaire si l'on veut que l'UNICEF réalise tout son potentiel en matière de communication. UN ولذلك يُطلب وضع سياسة دينامية ومناسبة للموارد البشرية في هذا المجال اذا كان لليونيسيف أن تحقق إمكاناتها الكاملة في مجال الاتصالات.
    Le système n'est pas pleinement opérationnel en raison de l'absence d'infrastructures adaptées et du manque de ressources humaines dans ce domaine. UN 85- ولا يعمل النظام المذكور بصورة تامة بسبب الافتقار إلى الهياكل الأساسية المناسبة وقلة الموارد البشرية في هذا المجال.
    iii) Promouvoir des politiques nationales tendant à encourager l'utilisation des technologies de l'information et des communications, en particulier les politiques adaptées aux besoins locaux, et établir des programmes d'amélioration des ressources humaines dans ce domaine ; UN ' 3` تعزيز السياسات الوطنية بهدف تشجيع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وبخاصة السياسات الموضوعة بما يفي بالاحتياجات المحلية للبلدان، ووضع برامج لتحسين الموارد البشرية في هذا المجال؛
    10. Les services non remboursables d'un expert chargé de fournir une assistance technique financée par le Gouvernement mexicain permettront de compléter les ressources humaines dans ce domaine. UN 10 - وتُستكمل الموارد البشرية في هذا المجال من خلال خدمات الخبير التي لا تسترد تكاليفها والتي توفرها حكومة المكسيك لتقديم المساعدة التقنية.
    Les organes d'information devraient transférer aux pays en développement les technologies de l'information et des communications afin de promouvoir l'accès universel à l'information et d'aider à mettre en valeur les ressources humaines dans ce domaine. UN وينبغي أن تقوم المؤسسات المعنية بشؤون الإعلام بتزويد البلدان النامية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات تشجيعا لتمكن الجميع من الحصول على المعلومات ومساعدة على تطوير الموارد البشرية في هذا المجال.
    iii) Promouvoir des politiques nationales tendant à encourager l'utilisation des technologies de l'information et des communications, en particulier les politiques qui sont adaptées aux besoins locaux, et établir des programmes d'amélioration des ressources humaines dans ce domaine; UN ' 3` تعزيز السياسات الوطنية بهدف تشجيع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، ولا سيما تلك المصممة لتتناسب مع الاحتياجات المحلية في البلدان المعنية، ووضع برامج لتحسين الموارد البشرية في هذا المجال؛
    iii) Promouvoir des politiques nationales tendant à encourager l'utilisation des technologies de l'information et des communications, en particulier les politiques adaptées aux besoins locaux, et établir des programmes d'amélioration des ressources humaines dans ce domaine ; UN ' 3` تعزيز السياسات الوطنية بهدف تشجيع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وبخاصة السياسات الموضوعة بما يفي بالاحتياجات المحلية للبلدان، ووضع برامج لتحسين الموارد البشرية في هذا المجال؛
    Dans sa résolution, le Conseil prône le recours à des mécanismes tels que la promotion de politiques nationales tendant à encourager l'utilisation des TIC, l'établissement de programmes d'amélioration des ressources humaines dans ce domaine, et l'instauration d'un environnement favorable qui conforte et soutienne les efforts visant à faciliter l'acquisition de connaissances et le développement des capacités. UN وأوصى المجلس في هذا القرار باستخدام آليات من قبيل تعزيز السياسات الوطنية بهدف تشجيع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، ووضع برامج تهدف إلى تحسين الموارد البشرية في هذا المجال، وتوفير بيئة مواتية تشجع وتدعم الجهود الرامية إلى التعلم وتنمية القدرات.
    Le Japon met en place plusieurs programmes, avec notamment des subventions à la culture pour les projets locaux et la mise à disposition d'instructeurs sportifs et de bénévole par le biais de l'Agence japonaise de coopération internationale, et lance des programmes par le biais de la Fondation du Japon pour développer les ressources humaines dans ce domaine. UN 28 - وتقوم اليابان بتنفيذ عدد من البرامج، بما في ذلك تقديم إعانات خاصة بالثقافة للمشاريع الشعبية وتوفير المدربين والمتطوعين الرياضيين من خلال الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، وتشرع في تنفيذ برامج من خلال المؤسسة اليابانية من أجل تنمية الموارد البشرية في هذا الميدان.
    2. Vu la rapidité du progrès technique ainsi que la spécificité des problèmes juridiques, réglementaires, sociaux et économiques posés par le développement du commerce électronique, il est primordial que tous les pays disposent d'outils idoines pour mettre en valeur les ressources humaines dans ce domaine. UN ٢- نظرا إلى سرعة وتيرة التغير التكنولوجي وإلى الطابع الخاص الذي تتسم به التحديات القانونية والتنظيمية والاجتماعية والاقتصادية التـي يثيرها بـروز التجارة اﻹلكترونية، من المهم للغاية أن تستفيد جميع البلدان من أدوات مناسبة لتنمية الموارد البشرية في هذا المجال.
    Le CCQAB souhaite que des informations lui soient fournies dans un rapport complet (voir par. 148 plus loin) sur l'harmonisation des activités de maintien de la paix dans le cadre global de la formation à l'Organisation, ainsi que sur la coopération et la coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines dans ce domaine. UN وتطلب اللجنة توفير معلومات في سياق التقرير الشامل (انظر الفقرة 148 أدناه) عن مواءمة أنشطة حفظ السلام في الإطار التدريبي العام للمنظمة، فضلا عن التعاون والتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more