Appliquer des programmes de mise en valeur des ressources humaines dans le domaine de l'environnement pour 5 000 personnes au cours d'une période de cinq ans à partir de l'exercice budgétaire 2002. | UN | تنفيذ تنمية الموارد البشرية في مجال البيئة لعدد 000 5 شخص في فترة السنوات الخمس التي تبدأ في السنة المالية 2002. |
- Des programmes axés sur la mise en valeur des ressources humaines dans le domaine de l'alphabétisation et de l'éducation des adultes. | UN | برامج تنمية الموارد البشرية في مجال مكافحة الأمية وتعليم الكبار تتفرع إلى عدة برامج وهي: |
Le Ministère des affaires étrangères a ainsi signé un accord avec l’Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l’hémisphère austral (ESO), afin de promouvoir la recherche scientifique et de valoriser les ressources humaines dans le domaine de l’astronomie. | UN | وبناء على ذلك وقعت وزارة الخارجية اتفاقا مع المؤسسة اﻷوروبية لبحوث الفلك في نصف الكرة اﻷرضية الجنوبي من أجل تعزيز البحوث العلمية وتنمية الموارد البشرية في مجال علم الفلك . |
Parmi les mesures prises pour faire face au problème du manque de ressources humaines dans le domaine de la population, on peut citer les programmes de formation et d'enseignement supérieur dans les disciplines pertinentes appuyés par le FNUAP. | UN | ويعالج النقص في الموارد البشرية في مجال السكان، بأمور من جملتها التدريب والتعليم العالي في التخصصات ذات الصلة اللذان يدعمهما الصندوق. |
• La mise en valeur des ressources humaines dans le domaine de la gestion intégrée des ressources et des établissements humains | UN | ● تنمية الموارد البشرية في مجالات اﻹدارة المتكـــاملــة للمــــوارد والمستوطنات |
Pour porter à leur maximum les synergies existantes et en créer de nouvelles, le Département continue de renforcer sa collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines dans le domaine de la communication avec le public. | UN | ومن أجل إضفاء الكفاءة وزيادة التعاون قدر الإمكان، تواصل الإدارة تعزيز تعاونها مع مكتب إدارة الموارد البشرية في مجال التوعية. |
- Réorienter la formation des ressources humaines dans le domaine de la santé et privilégier l'éducation permanente du personnel. | UN | - إعادة تنظيم تدريب الموارد البشرية في مجال الصحة والتشديد على التعليم المستمر أثناء الخدمة؛ |
Les autres piliers sont les suivants: amélioration de l'efficacité de la logistique dans le secteur industriel, consolidation des systèmes de transport et de logistique, et renforcement des capacités humaines dans le domaine de la logistique, y compris en ce qui concerne les fournisseurs de services logistiques. | UN | وتشمل الركائز الأخرى تحسين كفاءة الخدمات اللوجستية في الصناعة، وتعزيز نظم النقل والخدمات اللوجستية، وتطوير القدرات البشرية في مجال الخدمات اللوجستية، بما في ذلك الشركات التي تقدم الخدمات اللوجستية. |
50. D'après les renseignements fournis par les rapports, il semble urgent, notamment à l'échelon local, de mettre en place des programmes expressément destinés à renforcer les capacités et à former les ressources humaines dans le domaine de la lutte contre la désertification et la sécheresse. | UN | 50- واستناداً إلى المعلومات التي جُمعت من التقارير، توجد حاجة ماسة، خاصة على الصعيد المحلي، إلى برامج محددة تتصدى لبناء القدرات وتدريب الموارد البشرية في مجال مكافحة التصحر والجفاف. |
102.60 Remédier au manque de ressources humaines dans le domaine de la santé, ainsi qu'à la pénurie de médicaments et d'infrastructures (Congo); | UN | 102-60- معالجة نقص الموارد البشرية في مجال الصحة، والنقص في الدواء والهياكل الأساسية (الكونغو)؛ |
Parmi les exemples mentionnés, figurent la coordination de la lutte contre les nouvelles maladies infectieuses et les pandémies mondiales, les efforts déployés pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et les efforts visant à remédier à l'insuffisance des ressources humaines dans le domaine de la santé. | UN | وتشمل الأمثلة المحددة المعروضة تنسيق الجهود لمكافحة الأمراض المعدية الناشئة والأوبئة العالمية، والجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وجهود معالجة النقص القائم في الموارد البشرية في مجال الصحة. |
Après avoir examiné la situation à Montserrat, l'OMS a appuyé la mise en valeur de ses ressources humaines dans le domaine de la santé et donné des orientations concernant l'élaboration du plan stratégique national. | UN | 44 - وبعد استعراض الوضع الراهن في مونتسيرات، قدّمت المنظمة الدعم لتنمية موارد مونتسيرات البشرية في مجال الصحة، وأسدت توجيهاتها بشأن صياغة خطة استراتيجية وطنية. |
Un autre thème examiné a été la crise des ressources humaines dans le domaine de la santé en Afrique : non seulement les agents de santé qui étaient formés et recrutés ne compensaient pas les décès, mais en outre, on assistait à un exode massif vers les pays industrialisés, et des pays d'Afrique les plus pauvres vers d'autres pays du continent plus riches tels que l'Afrique du Sud. | UN | والموضوع الآخر الذي نوقش كان الأزمة في الموارد البشرية في مجال الصحة في أفريقيا: وفاة العاملين في مجال الصحة بنسبة تزيد عن عدد الذين يجري تدريبهم وتوظيفهم، واستفحال هذه الأزمة نتيجة هجرتهم من أفريقيا إلى البلدان الصناعية، ومن البلدان الأفريقية الفقيرة إلى بلدان مثل جنوب أفريقيا. |
b) Incidences de l'introduction du système intégré d'accès sécurisé sur les besoins en ressources humaines dans le domaine de la sûreté et de la sécurité; | UN | (ب) آثار تنفيذ النظام الشامل لمراقبة الدخول على الاحتياجات من الموارد البشرية في مجال السلامة والأمن؛ |
La formation des employés du secteur public et le perfectionnement des ressources humaines dans le domaine de la protection de l'enfant et de la femme constituent l'axe d'action essentiel de l'Agence qatarie pour la protection de la femme et de l'enfant, le but étant de renforcer la capacité de ses employés à offrir des services de qualité efficaces. | UN | يمثل تدريب موظفي القطاع العام وتطوير القدرات البشرية في مجال حماية الطفل والمرأة المرتكز الرئيسي لعمل المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة وذلك لزيادة قدرة هؤلاء الموظفين على تقديم خدمات متميزة وفاعلة، وتعد هذه البرامج مستمرة يتم تنظيمها بشكل دوري؛ |
45. Le Gouvernement a annoncé un programme quinquennal de mise en valeur des ressources humaines dans le domaine de l'état de droit ainsi qu'un calendrier pour la mise en place d'un mécanisme de règlement des différends. | UN | 45 - وقد أعلنت الحكومة خطة عمل خمسية لتنمية الموارد البشرية في مجال سيادة القانون، وحددت جدولا زمنيا لإيجاد آلية لتسوية المنازعات. |
La coopération internationale, par exemple dans le cadre de l'initiative fort utile sur l'aide au commerce, pourrait jouer un rôle important en permettant de renforcer la capacité de production des pays et de faciliter leur ajustement aux réformes commerciales, y compris au moyen d'une valorisation des ressources humaines dans le domaine de l'analyse commerciale. | UN | ومن شأن التعاون الدولي، مثل تقديم " معونة من أجل التجارة " كافية وعالية الجودة أن يؤدي دوراً هاماً في تعزيز القدرة التوريدية والمساعدة على التكيف مع الإصلاحات التجارية، بما في ذلك عن طريق بناء القدرات البشرية في مجال تحليل التجارة. |
b) Incidences de l'introduction du système intégré d'accès sécurisé sur les besoins en ressources humaines dans le domaine de la sûreté et de la sécurité; | UN | (ب) الآثار المترتبة على الاحتياجات من الموارد البشرية في مجال السلامة والأمن من جراء تنفيذ النظام العالمي لمراقبة الدخول؛ |
b) Incidences de l'introduction du système intégré d'accès sécurisé sur les besoins en ressources humaines dans le domaine de la sûreté et de la sécurité; | UN | (ب) الآثار المترتبة على الاحتياجات من الموارد البشرية في مجال السلامة والأمن من جراء تنفيذ النظام العالمي لمراقبة الدخول؛ |
• La mise en valeur des ressources humaines dans le domaine de la gestion intégrée des ressources et des établissements humains | UN | ● تنمية الموارد البشرية في مجالات اﻹدارة المتكـــاملــة للمــــوارد والمستوطنات |
Le FNUAP a décidé d'investir dans les ressources humaines dans le domaine de la santé en mettant l'accent sur la formation des sages-femmes à la santé sexuelle et procréative et à la prévention du VIH. | UN | ويقوم الصندوق بالاستثمار في الموارد البشرية للأغراض المتعلقة بالصحة مع التركيز بشكل خاص على تدريب القابلات على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |