"humaines du secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • البشرية بالأمانة العامة
        
    • البشرية في الأمانة العامة
        
    • البشرية التابع لﻷمانة العامة
        
    • البشرية للأمانة
        
    Le Directeur exécutif de l'organisation est membre du comité d'examen des congés sabbatiques du Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat de l'ONU. UN المدير التنفيذي عضو في لجنة استعراض إجازة التفرغ التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة.
    I. Principes directeurs et rôle du Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat UN أولا - المبادئ ودور مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة
    :: Apportant sa collaboration annuelle aux séminaires de préparation à la retraite proposés par le Bureau des ressources humaines du Secrétariat; UN :: تعاونت سنويا في إطار برنامج إعداد الموظفين للتقاعد الذي يوفره مكتب الموارد البشرية في الأمانة العامة.
    Département des ressources humaines du Secrétariat du Conseil des ministres UN إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة لمجلس الوزراء.
    Sur sa demande, le Comité a été informé que les descriptions de poste avaient été présentées au Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat pour classification. UN وبناء على طلب اللجنة، أبلغت بأن توصيف الوظائف قد قدم إلى مكتب تنظيم الموارد البشرية التابع لﻷمانة العامة من أجل التصنيف.
    Les besoins en ressources humaines du Secrétariat, qui se sont accrus régulièrement avec le temps, touchent actuellement un large éventail de fonctions, ce qui dénote le besoin évolutif d'un effectif composé d'individus polyvalents et mobiles. UN وتزداد الاحتياجات من الموارد البشرية للأمانة العامة باطّراد على مر السنين، وهي تغطي اليوم مجموعة واسعة النطاق من المهام، مما يدل على تنامي الحاجة إلى قوة عاملة بارعة ومتنقلة.
    La question a été longuement examinée et débattue par le Groupe interinstitutions chargé d'étudier la qualité de travail et de vie, que préside le Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat. UN وقد جرى استعراض ومناقشة هذه المسألة بشكل مكثف داخل الفريق المشترك بين الوكالات المعني بجودة العمل والحياة التابع لمكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة.
    Le Centre a fait savoir au BSCI qu'il approuvait entièrement cette recommandation et a déjà pris un certain nombre de mesures concrètes pour y donner suite. Il aura d'ailleurs besoin en temps voulu de l'aide du Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat de l'ONU pour mettre en place certaines de ces mesures. UN أبلغ المركز المكتب بأنه يقبل هذه التوصية بالكامل وإنه اتخذ بالفعل عددا من الخطوات العملية لتنفيذها، يتطلب بعضها المشورة والمساعدة الموقوتة من مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a engagé des discussions avec le Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat de l'ONU en vue de préparer l'étude sur l'utilisation des administrateurs recrutés sur le plan national. UN شرعت إدارة عمليات حفظ السلام في مناقشات مع مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة للأمم المتحدة لإرساء أسس الدراسة التي ستجرى حول استخدام موظفين وطنيين.
    3. Souligne que le Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat a besoin d'un système efficace pour pouvoir vérifier les effectifs du personnel fourni à titre gracieux dans les bureaux extérieurs autorisés à faire leur propre recrutement; UN 3 - تشدد على الحاجة إلى وضع نظام فعال للرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة فيما يتعلق بتفويض السلطات بالنسبة للأفراد المقدمين دون مقابل في المكاتب الموجودة خارج المقر؛
    À cette fin, il propose de créer au sein du Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat de l'ONU un Groupe de préparation et de soutien en cas de crise qui serait expressément chargé de soutenir les rescapés des crises résultant d'actes de malveillance, de catastrophes naturelles ou d'autres événements et les familles des blessés et des morts. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يقترح أن تُنشأ في مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، وحدة للتأهب والدعم في حالات الطوارئ، لتكون بمثابة قدرة مكرسة لدعم الناجين وأسر الذين لقوا حتفهم أو أصيبوا من جراء أعمال عدائية مؤذية أو كوارث طبيعية أو أي حالات طوارئ أخرى.
    À cette fin, il propose de créer au sein du Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies un groupe de préparation et de soutien en cas de crise qui serait expressément chargé de soutenir les rescapés des crises résultant d'actes de malveillance, de catastrophes naturelles ou d'autres événements et les familles des personnes blessées ou décédées. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يقترح أن تنشأ في مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة للأمم المتحدة وحدة للتأهب والدعم في حالات الطوارئ، لتكون بمثابة قدرة مكرسة لدعم الناجين وأسر الذين لقوا حتفهم أو أصيبوا من جراء أعمال عدائية مؤذية أو كوارث طبيعية أو أي حالات طوارئ أخرى.
    Cette question devrait être examinée au titre du point 119, car elle concerne la politique et la pratique en matière de gestion de ressources humaines du Secrétariat. UN وأشار إلى أنه ينبغي النظر في هذه المسألة في سياق البند ٩١١ لأنها مسألة تتصل بسياسة وممارسة إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة.
    Par exemple, au paragraphe 56 du rapport, le Corps commun d'inspection estime que le Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat devrait jouer un rôle plus dynamique et épauler davantage les entités du Secrétariat de l'ONU qui participent au système des coordonnateurs résidents. UN فعلى سبيل المثال، تدعو وحدة التفتيش المشتركة، في الفقرة 56 من التقرير، مكتبَ إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة إلى إبداء قدر أكبر من روح المبادرة والدعم للكيانات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة التي تشارك في نظام المنسقين المقيمين.
    Les systèmes de gestion des programmes, de gestion financière et de gestion des ressources humaines du Secrétariat sont toujours aussi complexes et détaillés et sont essentiellement centrés sur le suivi des apports des activités et des produits. UN ولا تزال نظم الإدارة البرنامجية والمالية وإدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة تتسم بالتعقيد والتفصيل مثلما كانت دوما، وتتركز إلى حد كبير على تتبع المدخلات والأنشطة والنواتج.
    La Caisse a indiqué que ses méthodes de gestion des ressources humaines correspondaient à celles du Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat de l'ONU et qu'elle avait calqué ses conventions comptables relatives aux opérations touchant les ressources humaines sur celles du Secrétariat. UN وذكر الصندوق أن إدارة الموارد البشرية به تندرج ضمن السياسات والإجراءات المتبعة في مكتب إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة للأمم المتحدة، وعلى هذا النحو، فإنه يوائم سياساته المحاسبية للمعاملات المتصلة بالموارد البشرية مع السياسة التي تطبقها الأمانة العامة.
    Le Groupe consultatif de haut niveau fait une série de recommandations propres à permettre au système de gestion des ressources humaines du Secrétariat de mieux fournir les capacités nécessaires pour intervenir au lendemain des conflits : UN 15 - يقدم فريق كبار الاستشاريين الرفيع المستوى مجموعة من التوصيات لتمكين نظام الموارد البشرية في الأمانة العامة من أن يقدم بشكل أفضل القدرات اللازمة للاستجابة في أعقاب النزاع:
    Si le programme de revitalisation est approuvé et si les contributions nécessaires sont fournies, la Directrice consultera le Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat pour déterminer les moyens d’accélérer l’embauche. UN وفي حالة الموافقة على برنامج التنشيط وتقديم اﻷموال اللازمة سيتعين إجراء مشاورات بين المديرة ومكتب إدارة الموارد البشرية التابع لﻷمانة العامة بشأن الطرائق التي يمكن بها اﻹسراع بعملية التعيين.
    26. À la même séance, la représentante du Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat de l'ONU a fait une déclaration. UN ٦٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل مكتب إدارة الموارد البشرية التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ببيان.
    26. À la même séance, la représentante du Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat de l'ONU a fait une déclaration. UN ٦٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل مكتب إدارة الموارد البشرية التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ببيان.
    Cela est reflété dans l'objectif fixé par le plan d'action Ressources humaines du Secrétariat pour le recrutement de ressortissants d'États Membres non représentés et sousreprésentés. UN ويتجلى ذلك في الهدف الإداري المتعلق بتوظيف مواطنين من الدول الأعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل، على النحو المحدد في خطة عمل الموارد البشرية للأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more