"humaines et d'autres" - Translation from French to Arabic

    • البشرية وغيرها من
        
    • البشرية وغيره من
        
    • البشرية وغير ذلك من
        
    • البشرية وغيرهم من
        
    Le secteur privé est encore embryonnaire et manque de compétences humaines et d'autres ressources. UN فما زال القطاع الخاص قطاعا ناشئا ويفتقر إلى المهارات البشرية وغيرها من الموارد.
    En prévision de cette éventualité, le Département a agi activement en concertation avec le Bureau de la gestion des ressources humaines et d'autres bureaux compétents pour tenter de régler cette question en amont. UN وتحسباً لهذا الاحتمال، أخذت الإدارة تعمل بفعالية مع مكتب إدارة الموارد البشرية وغيرها من المكاتب المعنية لمعالجة هذه المسألة بصورة استباقية.
    Cette méthode est efficace, comme en témoigne l'action de communication et de collaboration du Bureau avec d'autres départements, les bureaux des ressources humaines et d'autres, grâce à laquelle le recours aux services du Bureau s'est développé. UN وقد ثبت نجاح هذا النهج من خلال جهود التوعية والتعاون التي قام بها المكتب مع الإدارات الأخرى والموارد البشرية وغيرها من الجهات، مما أدى إلى زيادة عدد الإحالات.
    C'est ainsi que la Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines et d'autres hauts fonctionnaires du Bureau ont effectué des missions de recrutement au Japon en 2000, 2001 et 2002. UN فعلى سبيل المثال، اضطلع مساعد الأمين العام لإدارة الموارد البشرية وغيره من كبار مسؤولي مكتب إدارة الموارد البشرية ببعثات توظيفية إلى اليابان في أعوام 2000 و 2001 و 2002.
    Les Départements vont également continuer d'améliorer les programmes de formation suivis par tous les nouveaux chefs de mission, en tenant compte des résultats de l'évaluation à l'échelle mondiale des besoins des opérations de maintien de la paix en matière de formation et en collaborant avec le Bureau de la gestion des ressources humaines et d'autres partenaires. UN وستواصل الإدارتان أيضا وضع برامج تدريبية محسنة لصالح جميع قادة البعثة الجدد، مع مراعاة نتائج تقييم احتياجات حفظ السلام من التدريب على الصعيد العالمي وبالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية وغيره من الشركاء.
    L'AIEA a un rôle unique à jouer s'agissant d'appuyer les efforts des États membres pour mettre en place des régimes nationaux généralisés de sécurité nucléaire grâce à des programmes de renforcement des capacités, de développement des ressources humaines et d'autres formes d'assistance. UN وتضطلع الوكالة بدور فريد في تعضيد جهود الدول الأعضاء الرامية إلى إنشاء نظم وطنية شاملة للأمن النووي من خلال بناء القدرة وتطوير الموارد البشرية وغير ذلك من أشكال المساعدة.
    La conception de la gestion des ressources humaines et d'autres capacités de l'organisme influe sur l'efficacité de ses décisions et son aptitude à exécuter son mandat. UN ويؤثر تصميم المهام المتعلقة بالموارد البشرية وغير ذلك من قدرات تلك الوكالات في فعالية ما تتخذه من قرارات وفي قدرتها على الاضطلاع بولايتها.
    Les Inspecteurs, se fondant sur une directive type en la matière, se sont entretenus avec les responsables de la gestion des ressources humaines et d'autres responsables de 16 organisations participantes à New York, Genève, Rome, Vienne, Paris et Berne, en personne et/ou par visioconférence. UN وأجرى المفتشون على أساس مبادئ توجيهية قياسية لإجراء المقابلات، مقابلات مع مديري الموارد البشرية وغيرهم من الموظفين في 16 منظمة مشتركة في نيويورك وجنيف وروما وفيينا وباريس وبيرن، إما شخصياً وإما عبر التداول بالفيديو.
    De même, on constate une croissance nulle ou très faible de l'aide internationale et de l'aide au développement accordées aux pays en développement pour mettre en place les infrastructures nécessaires, développer les ressources humaines et d'autres nécessités de base. UN أما المعونة الدولية والمساعدة الإنمائية المقدمة إلى البلدان النامية لبناء البنية التحتية الضرورية وقدرات الموارد البشرية وغيرها من الاحتياجات الأساسية فإن الزيادة فيهما كانت قليلة أو معدومة.
    64. Incorporer les chefs des opérations de l'ONUDI dans l'organigramme général de l'Organisation et les intégrer pleinement dans le Cadre de gestion des ressources humaines et d'autres documents d'orientation et instructions administratives. UN وكذلك إدراج منصب رؤساء عمليات اليونيدو في وثائق إطار السياسة العامة بشأن الموارد البشرية وغيرها من وثائق السياسية العامة والتعليمات الإدارية ذات الصلة.
    Il s'agit d'assurer la gestion électronique des dossiers tenus sur support papier par les services chargés des finances, des ressources humaines et d'autres fonctions administratives. UN وتشتمل إدارة البيانات على الإدارة المنهجية للسجلات الورقية المحفوظة لأغراض الشؤون المالية والموارد البشرية وغيرها من الوظائف الإدارية.
    Elle remercie la Présidente du Syndicat du personnel pour sa déclaration et estime que, vu le lien qui existe entre la gestion des ressources humaines et d'autres questions dont est saisie la Commission, il était important que celle-ci puisse connaître directement les vues du personnel, de façon à avoir en mains tous les éléments pour poursuivre utilement ses consultations officieuses. UN وشكرت رئيسة اتحاد الموظفين على بيانها، وقالت إنه نظرا للصلة الموجودة بين إدارة الموارد البشرية وغيرها من المسائل المعروضة على اللجنة، فإنه من المهم أن تطلع اللجنة مباشرة على آراء الموظفين، لتكون لها جميع العناصر اللازمة للاستمرار في مشاوراتها غير الرسمية بشكل مفيد.
    Cela contribuera à promouvoir le dialogue et le consensus en ce qui concerne l'intégration sociale, la réalisation des OMD sur la santé, le VIH/sida, la jeunesse, l'éducation, l'emploi, la protection sociale, le développement des ressources humaines et d'autres questions sociales connexes. UN وسيكون ذلك هو الأساس لتعزيز الحوار بشأن السياسة العامة وتحقيق توافق الآراء فيما يتعلق بالتكامل الاجتماعي، والأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والشباب، والتعليم، والعمالة، والحماية الاجتماعية، وتطوير الموارد البشرية وغيرها من القضايا الاجتماعية ذات الصلة.
    Le Secrétariat devrait en outre systématiquement s'efforcer, avec l'appui du Bureau des services de contrôle interne, de réexaminer, rationaliser et simplifier les procédures, et recommander les modifications à apporter aux règles pour rendre plus efficaces et utiles les processus administratifs, et ainsi réaliser des économies au titre des ressources humaines et d'autres ressources. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمانة العامة، مع الاعتماد على دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن تسعى بشكل منهجي لاستعراض وتنسيق وتبسيط الإجراءات فضلا عن التوصية بالتغييرات اللازمة للنظم والقواعد لدعم زيادة فعالية وكفاءة العمليات بغية تحقيق وفورات في الاحتياجات من الموارد البشرية وغيرها من الموارد.
    Le Secrétaire général délègue ainsi ses pouvoirs, par l'intermédiaire des hauts fonctionnaires, aux cadres et fonctionnaires opérationnels ayant des attributions touchant les moyens financiers, les ressources humaines et d'autres aspects administratifs. UN وتُفوض هذه المسؤوليات من الأمين العام عن طريق كبار المديرين التابعين له إلى المديرين التنفيذيين والموظفين الذين يتحملون مسؤوليات متخصصة في الشؤون المالية والموارد البشرية وغيرها من المسؤوليات الإدارية.
    d) Élaborer des normes de déontologie et des programmes de formation, d'information et de sensibilisation en la matière, en coopérant au besoin avec le Bureau de la gestion des ressources humaines et d'autres bureaux; UN (د) وضع المعايير وتوفير التدريب والتثقيف في المسائل الأخلاقية، بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية وغيره من المكاتب، حسب الاقتضاء، وتنظيم أنشطة توعية في مجال الأخلاقيات؛
    d) Élaborer des normes de déontologie et des programmes de formation, d'information et de sensibilisation en la matière, en coopérant au besoin avec le Bureau de la gestion des ressources humaines et d'autres bureaux; UN (د) وضع المعايير وتوفير التدريب والتثقيف في المسائل الأخلاقية، بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية وغيره من المكاتب، حسب الاقتضاء، وتنظيم أنشطة الاتصال في مجال الأخلاقيات؛
    Pour ces raisons et rappelant la résolution 53/221 de l'Assemblée générale relative à la gestion des ressources humaines et d'autres résolutions sur cette question, la délégation cubaine n'appuiera aucune proposition de changement, qui, sous le couvert de réforme, viserait à réduire le budget ou les effectifs ou serait susceptible d'engendrer un climat de chaos et d'arbitraire qui mettent en question le bien-être de l'Organisation. UN ولهذا كله، وفي ضوء قرار الجمعية العامة 53/221 بشأن إدارة الموارد البشرية وغيره من القرارات ذات الصلة، أكد أن وفد كوبا لن يؤيد أي مقترح للتغيير يهدف، تحت غطاء الإصلاح، إلى فرض تخفيض الميزانية أو الموظفين أو قد يؤدي إلى مناخ من الفوضى والعشوائية ليس في صالح المنظمة.
    La conception de la gestion des ressources humaines et d'autres capacités de l'organisme influe sur l'efficacité de ses décisions et son aptitude à exécuter son mandat. UN ويؤثر تصميم الوظائف المتعلقة بالموارد البشرية وغير ذلك من قدرات تلك الوكالات في فعالية ما تتخذه من قرارات وفي قدرتها على الاضطلاع بولايتها.
    D'aucunes ont appelé l'attention sur le rôle important que le PNUD jouait dans la mise en oeuvre du Programme national de relèvement et de développement du Cambodge, et notamment l'administration du secteur public en général, la coordination et la gestion de l'aide, la mise en valeur des ressources humaines et d'autres domaines prioritaires. UN ووجهت عدة وفود الانتباه إلى الدور الهام الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تنفيذ البرنامج الوطني لﻹنعاش والتنمية في كمبوديا، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى إدارة القطاع العام ككل، وتنسيق المعونة وإدارتها، وتنمية الموارد البشرية وغير ذلك من المجالات ذات اﻷولوية.
    D'aucunes ont appelé l'attention sur le rôle important que le PNUD jouait dans la mise en oeuvre du Programme national de relèvement et de développement du Cambodge, et notamment l'administration du secteur public en général, la coordination et la gestion de l'aide, la mise en valeur des ressources humaines et d'autres domaines prioritaires. UN ووجهت عدة وفود الانتباه إلى الدور الهام الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تنفيذ البرنامج الوطني لﻹنعاش والتنمية في كمبوديا، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى إدارة القطاع العام ككل، وتنسيق المعونة وإدارتها، وتنمية الموارد البشرية وغير ذلك من المجالات ذات اﻷولوية.
    Les Inspecteurs, se fondant sur une directive type en la matière, se sont entretenus avec les responsables de la gestion des ressources humaines et d'autres responsables de 16 organisations participantes à New York, Genève, Rome, Vienne, Paris et Berne, en personne et/ou par visioconférence. UN وأجرى المفتشون، على أساس مبادئ توجيهية قياسية لإجراء المقابلات، مقابلات مع مديري الموارد البشرية وغيرهم من الموظفين في 16 منظمة مشتركة في نيويورك وجنيف وروما وفيينا وباريس وبرن، إما شخصياً أو عبر التداول بالفيديو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more