16. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour qu'il puisse s'acquitter de son mandat avec efficacité et diligence, et de lui présenter en temps utile un rapport intérimaire sur la question à sa cinquante-troisième session. | UN | ١٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص، كل المساعدة البشرية والمالية اللازمة للنهوض بمهمته على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية والسرعة، ولتمكينه من أن يقدم، في الوقت المناسب، تقريرا أوليا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
22. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour lui permettre de s'acquitter de son mandat avec efficacité et diligence et de lui présenter un rapport d'activité sur la question à sa cinquante-sixième session; | UN | " 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للمقرر الخاص كل المساعدة البشرية والمالية اللازمة للنهوض بولايته على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية والسرعة، ولتمكينه من أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛ |
11. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de mettre à la disposition de l'expert indépendant toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat; | UN | 11- يطلب إلى المفوضة السامية توفير كافة الموارد البشرية والمالية اللازمة لإنجاز ولاية الخبير المستقل بفعالية؛ |
Toutefois, il relève avec préoccupation que les ressources humaines et financières nécessaires pour ces initiatives sont insuffisantes et que le Comité interinstitutions pour les alertes précoces (CIAT), chargé d'émettre les alertes, ne semble pas répondre rapidement et de façon appropriée (art. 2 de la Convention). | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم كفاية الموارد البشرية والمالية المخصصة لهذه المبادرات ولأن لجنة الإنذار المبكر المشتركة بين المؤسسات، والمسؤولة عن إصدار هذه الإنذارات المبكرة، لا تعمل، فيما يبدو، بالسرعة والكفاية المطلوبتين (المادة 2 من الاتفاقية). |
Elle devrait être dotée des ressources humaines et financières nécessaires pour s'acquitter comme il se doit de sa mission. | UN | وينبغي أن يرصد للكيان المختلط ما يكفي من موارد بشرية ومالية لتمكينه من الاضطلاع بولايته. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures appropriées pour allouer aux médiateurs les ressources humaines et financières nécessaires pour qu'ils puissent conseiller et soutenir de façon adéquate les victimes de discrimination, et de les habiliter à engager une procédure judiciaire ou à y participer en qualité de tiers. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة لتزويد أمناء المظالم بالموارد البشرية والمادية المطلوبة لإسداء المشورة إلى ضحايا التمييز وتقديم المساعدة لهم على نحو كافٍ، وبتخويل أمناء المظالم صلاحية بدء الإجراءات القضائية والمشاركة فيها كطرف ثالث. |
Il l'engage à faire en sorte que ces mécanismes soient dotés du pouvoir de décision voulu et des ressources humaines et financières nécessaires pour assurer effectivement la promotion des droits fondamentaux des femmes à tous les niveaux. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى كفالة حصول الأجهزة الوطنية على السلطة الكافية لصنع القرارات وعلى الموارد البشرية والمالية الكافية للعمل على نحو فعّال من أجل تعزيز حقوق الإنسان للمرأة على جميع الصُعُد. |
Le Secrétaire général tient à encourager le personnel du Secrétariat à étudier toutes les langues officielles et de travail de l’Organisation et s’emploie à dégager les ressources humaines et financières nécessaires pour que l’enseignement de ces langues constitue une activité continue. | UN | ٢ - يلتزم اﻷمين العام بتشجيع تعلﱡم موظفي اﻷمانة العامة جميع اللغات الرسمية ولغات العمل في المنظمة، وبضمان توفير الموارد البشرية والمالية الكافية لمواصلة تعليم تلك اللغات. |
Il lui recommande également de mettre à nouveau en place à cet effet un organisme de coordination de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de le doter du mandat et des ressources humaines et financières nécessaires pour qu'il puisse assurer une coordination effective entre les niveaux fédéral et régional. | UN | وتوصي أيضاً بإعادة إنشاء هيئة لتنسيق تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وتزويدها بالصلاحيات والموارد البشرية والمالية اللازمة كي يتسنى لها ضمان التنسيق الفعال على المستويين الاتحادي والمحلي. |
Il ne sera possible de réaliser pleinement et efficacement le Programme d'action, y compris les engagements pris en la matière lors de précédents sommets et conférences des Nations Unies, que s'il existe une ferme volonté politique de dégager les ressources humaines et financières nécessaires pour renforcer le pouvoir d'action des femmes. | UN | ويتطلب التنفيذ الكامل والفعال لمنهاج العمل، بما في ذلك الالتزامات ذات الصلة المتخذة في مؤتمرات القمة وغيرها من المؤتمرات السابقة لﻷمم المتحدة، التزاما سياسيا بتوفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكين المرأة. |
Le Comité recommande à l'État partie de doter les organes consultatifs mentionnés cidessus des ressources humaines et financières nécessaires pour leur permettre de fonctionner au mieux. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر لهذه الهيئات الاستشارية الموارد البشرية والمالية المناسبة من أجل تمكينها من أداء عملها على النحو الأمثل. |
L'Organisation devra tâcher de doter la nouvelle entité chargée des questions liées à la problématique hommes-femmes des ressources humaines et financières nécessaires pour que celle-ci puisse remplir le mandat qui lui a été confié. | UN | 17 - وسيظل من التحديات التي تواجه المنظمة إدخال الكيان الجديد المعني بالقضايا الجنسانية طور التشغيل الكامل من خلال كفالة تزويده بالموارد المالية والبشرية المطلوبة للقيام بمهامه المتفق عليها. |
36. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour lui permettre de s'acquitter de son mandat avec efficacité et diligence et de lui présenter un rapport d'activité sur la question à sa cinquante-septième session ; | UN | 36 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للمقرر الخاص كل المساعدة البشرية والمالية اللازمة للنهوض بولايته على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية والسرعة ولتمكينه من أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛ |
23. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour lui permettre de s'acquitter de son mandat avec efficacité et diligence et de lui présenter un rapport d'activité sur la question à sa cinquante-sixième session. | UN | 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للمقرر الخاص كل المساعدة البشرية والمالية اللازمة للنهوض بولايته على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية والسرعة، ولتمكينه من أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين. |
36. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour lui permettre de s'acquitter de son mandat avec efficacité et diligence et de lui présenter un rapport d'activité sur la question à sa cinquante-septième session; | UN | 36 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للمقرر الخاص كل المساعدة البشرية والمالية اللازمة للنهوض بولايته على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية والسرعة، ولتمكينه من أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛ |
24. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour lui permettre de s'acquitter de son mandat avec efficacité et diligence et de lui présenter un rapport d'activité sur la question à sa cinquante-sixième session. > > | UN | " 24 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للمقرر الخاص كل المساعدة البشرية والمالية اللازمة للنهوض بولايته على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية والسرعة، ولتمكينه من أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين " . |
23. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour lui permettre de s'acquitter de son mandat avec efficacité et diligence et de lui présenter un rapport d'activité sur la question à sa cinquante-sixième session. | UN | 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للمقرر الخاص كل المساعدة البشرية والمالية اللازمة للنهوض بولايته على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية والسرعة، ولتمكينه من أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين. |
18. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour qu’il puisse s’acquitter de son mandat avec efficacité et diligence, et de lui présenter en temps utile, à sa cinquante-quatrième session, un rapport intérimaire sur la question. | UN | ١٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص، كل المساعدة البشرية والمالية اللازمة للنهوض بولايته على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية والسرعة، ولتمكينه من أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. ــ ــ ــ ــ ــ |
11. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de mettre à la disposition de l'expert indépendant toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat; | UN | 11- يطلب إلى المفوضة السامية توفير كافة الموارد البشرية والمالية اللازمة لإنجاز ولاية الخبير المستقل بفعالية؛ |
Toutefois, il relève avec préoccupation que les ressources humaines et financières nécessaires pour ces initiatives sont insuffisantes et que le Comité interinstitutions pour les alertes précoces (CIAT), chargé d'émettre les alertes, ne semble pas répondre rapidement et de façon appropriée (art. 2 de la Convention). | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم كفاية الموارد البشرية والمالية المخصصة لهذه المبادرات ولأن لجنة الإنذار المبكر المشتركة بين المؤسسات، والمسؤولة عن إصدار هذه الإنذارات المبكرة، لا تعمل، فيما يبدو، بالسرعة والكفاية المطلوبتين (المادة 2 من الاتفاقية). |
Elle devrait être dotée des ressources humaines et financières nécessaires pour s'acquitter comme il se doit de sa mission. | UN | وينبغي أن يرصد للكيان المختلط ما يكفي من موارد بشرية ومالية لتمكينه من الاضطلاع بولايته. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures appropriées pour allouer aux médiateurs les ressources humaines et financières nécessaires pour qu'ils puissent conseiller et soutenir de façon adéquate les victimes de discrimination, et de les habiliter à engager une procédure judiciaire ou à y participer en qualité de tiers. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لتزويد أمناء المظالم بالموارد البشرية والمادية المطلوبة لإسداء المشورة إلى ضحايا التمييز وتقديم المساعدة لهم على نحو كافٍ، وبتخويل أمناء المظالم صلاحية مباشرة الإجراءات القضائية والمشاركة فيها كطرف ثالث. |
Il l'engage à faire en sorte que ces mécanismes soient dotés du pouvoir de décision voulu et des ressources humaines et financières nécessaires pour assurer effectivement la promotion des droits fondamentaux des femmes à tous les niveaux. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى كفالة حصول الأجهزة الوطنية على السلطة الكافية لصنع القرارات وعلى الموارد البشرية والمالية الكافية للعمل على نحو فعّال من أجل تعزيز حقوق الإنسان للمرأة على جميع الصُعُد. |
2. Le Secrétaire général tient à encourager le personnel du Secrétariat à étudier toutes les langues officielles de l’Organisation et les langues de travail du Secrétariat, ainsi qu’à dégager les ressources humaines et financières nécessaires pour que ces langues continuent d’être enseignées. | UN | ٢ - يلتزم اﻷمين العام بتشجيع تعلم موظفي اﻷمانة العامة لجميع اللغات الرسمية ولغتي العمل في اﻷمانة العامة، وبضمان توفير الموارد البشرية والمالية الكافية لمواصلة تعليم جميع اللغات الرسمية ولغتي العمل. |
15. Prie la Haut-Commissaire de mettre à la disposition de la Rapporteuse spéciale toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat; | UN | 15- يطلب إلى المفوضة السامية توفير جميع الموارد البشرية والمالية اللازمة كي تؤدي المقررة الخاصة ولايتها على نحو فعال؛ |
Il ne sera possible de réaliser pleinement et efficacement le Programme d'action, y compris les engagements pris en la matière lors de précédents sommets et conférences des Nations Unies, que s'il existe une ferme volonté politique de dégager les ressources humaines et financières nécessaires pour renforcer le pouvoir d'action des femmes. | UN | ويتطلب التنفيذ الكامل والفعال لمنهاج العمل، بما في ذلك الالتزامات ذات الصلة المتخذة في مؤتمرات القمة وغيرها من المؤتمرات السابقة لﻷمم المتحدة، التزاما سياسيا بتوفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكين المرأة. |
Le Comité recommande à l'État partie de doter les organes consultatifs mentionnés cidessus des ressources humaines et financières nécessaires pour leur permettre de fonctionner au mieux. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر لهذه الهيئات الاستشارية الموارد البشرية والمالية المناسبة من أجل تمكينها من أداء عملها على النحو الأمثل. |
L'Organisation devra tâcher de doter la nouvelle entité chargée des questions liées à la problématique hommes-femmes des ressources humaines et financières nécessaires pour que celle-ci puisse remplir le mandat qui lui a été confié. | UN | 17 - وسيظل من التحديات التي تواجه المنظمة إدخال الكيان الجديد المعني بالقضايا الجنسانية طور التشغيل الكامل من خلال كفالة تزويده بالموارد المالية والبشرية المطلوبة للقيام بمهامه المتفق عليها. |
45. Le Comité recommande que le HCR i) affecte les ressources humaines et financières nécessaires pour assurer le bon fonctionnement du système actuel et ii) distingue les fonctions d'appui, d'entretien, de développement et de suivi de la production afin de garantir la fiabilité des données comptables et financières. | UN | 45- يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بما يلي: `1` تخصيص ما يلزم من الموارد البشرية وموارد الميزانية لصيانة النظام الحالي؛ و`2` الفصل بين مهام الدعم والصيانة والتطوير وتتبع الإنتاج من أجل كفالة موثوقية البيانات المحاسبية والمالية. |