"humaines et institutionnelles dans" - Translation from French to Arabic

    • البشرية والمؤسسية في
        
    L'assistance technique devrait davantage viser à renforcer les capacités humaines et institutionnelles dans ces pays. UN وينبغي للمساعدة التقنية أن توجه بشكل أفضل نحو تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في أقل البلدان نموا.
    :: Développement des capacités humaines et institutionnelles dans l'utilisation des TIC; UN :: تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Examen des moyens de financer le renforcement des capacités humaines et institutionnelles dans les PRI UN النظر فــي سبــل ووسائل تمويـــل بنـــاء القـــدرات البشرية والمؤسسية في البلدان المتوسطة الدخل
    Outre le rétablissement de ces itinéraires, il importait de créer des installations appropriées d'entretien et de gestion, ainsi que des compétences humaines et institutionnelles dans le transport de transit. UN ومن المهم، إلى جانب العودة إلى استخدام تلك الطرق، إقامة مرافق الصيانة والادارة الملائمة وتوفير الكفاءات البشرية والمؤسسية في مجال النقل العابر.
    :: Développement des capacités humaines et institutionnelles dans l'utilisation des technologies de l'information et des communications; UN " :: تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Le but de ce programme est de renforcer les capacités humaines et institutionnelles dans le domaine des sciences et de la technologie et d'améliorer la capacité d'innovation des entreprises privées des pays en développement grâce à un travail de collaboration en matière de recherche et de formation. UN والهدف منها هو تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في مجال العلوم والتكنولوجيا وتحسين القدرة الابتكارية للقطاع الخاص في البلدان النامية، من خلال البحث والتدريب التعاونيين.
    Plusieurs PMA ont aussi bénéficié du programme TrainForTrade de la CNUCED, qui vise à renforcer les capacités humaines et institutionnelles dans les domaines du commerce international, de l'investissement, de la gestion portuaire et du tourisme. UN كما استفادت العديد من أقل البلدان نمواً من برنامج التدريب التجاري للأونكتاد الذي يرمي إلى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في ميادين التجارة الدولية، والاستثمار، وإدارة الموانئ والسياحة.
    Il a recommandé au pays, avec l'aide de la communauté internationale, de renforcer ses capacités humaines et institutionnelles dans les domaines de l'éducation et de la santé, de développer les activités visant à intégrer l'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans les programmes scolaires officiels et de renforcer la capacité des autorités nationales de promouvoir l'exercice des droits de l'homme. UN وأوصت بأن تقوم بوركينا فاسو، بمساعدة من المجتمع الدولي، بتعزيز قدرتها البشرية والمؤسسية في مجال التعليم والصحة، وبزيادة أنشطتها الرامية إلى دمج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية وزيادة قدرة السلطات الوطنية على تعزيز التمتع بحقوق الإنسان.
    Il s'efforce de créer des capacités humaines et institutionnelles dans les États Membres afin que ceux-ci puissent utiliser au mieux de manière sûre et sécurisée les technologies nucléaires pour résoudre les divers problèmes auxquels ils se heurtent en promouvant un développement socio-économique durable. UN وهو يرمي إلى تشكيل القدرات البشرية والمؤسسية في الدول الأعضاء، لكي يتسنى لها على نحو آمن ومأمون أن تحقق أقصى استفادة من التكنولوجيات النووية من أجل التصدي إلى مجموعة التحديات التي تواجهها في ترويج التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Il s'efforce de créer des capacités humaines et institutionnelles dans les États Membres afin que ceux-ci puissent utiliser au mieux de manière sûre et sécurisée les technologies nucléaires pour résoudre les divers problèmes auxquels ils se heurtent en promouvant un développement socio-économique durable. UN وهو يرمي إلى تشكيل القدرات البشرية والمؤسسية في الدول الأعضاء، لكي يتسنى لها على نحو آمن ومأمون أن تحقق أقصى استفادة من التكنولوجيات النووية من أجل التصدي إلى مجموعة التحديات التي تواجهها في ترويج التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Au terme de ce processus, d'importants projets et programmes axés sur l'équité, l'amélioration de la gouvernance, le renforcement des capacités humaines et institutionnelles dans les secteurs prioritaires de l'éducation, de la santé, du développement rural intégré et des infrastructures seront mis en place. UN ولدى تنفيذ استراتيجيتنا، سنقوم بتدشين عدد من المشاريع والبرامج الكبيرة بهدف تحقيق المساواة، وتحسين الإدارة وتعزيز القدرة البشرية والمؤسسية في المجالات ذات الأولوية مثل التعليم والصحة والتنمية الريفية المتكاملة وبناء الهياكل الأساسية.
    Il entend poursuivre ses efforts concertés en vue de faciliter l'exécution des engagements énoncés dans le Programme d'action de Bruxelles, qui relèvent de ses activités de renforcement des capacités humaines et institutionnelles dans les domaines de la population et du développement, de la santé et des droits en matière de procréation et de l'égalité entre les sexes. UN وسيواصل الصندوق بذل جهود متضافرة لدعم تنفيذ التزامات برنامج عمل بروكسل التي تندرج في إطار ولايته المتعلقة ببناء القدرات البشرية والمؤسسية في مجالات التركيز المتصلة بالسكان والتنمية والصحة والحقوق الإنجابية والمساواة بين الجنسين.
    L'assistance ciblée fournie par les organismes des Nations Unies constitue un autre moyen de renforcer les capacités humaines et institutionnelles dans divers domaines de la gestion du développement. UN 29 - وتتوفر فرص إضافية لتحسين القدرات البشرية والمؤسسية في مختلف جوانب الإدارة الإنمائية عن طريق المساعدة المستهدفة التي تقدمها مؤسسات الأمم المتحدة.
    c) Développement des capacités humaines et institutionnelles dans l'utilisation des technologies de l'information et des communications ; UN (ج) تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    8. Une délégation a dit que la CNUCED contribuait au renforcement de capacités humaines et institutionnelles dans le secteur du commerce et des services liés au commerce, à travers, par exemple, le programme TrainForTrade. UN 8- وقال أحد الوفود إن الأونكتاد ساعد في تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في مجال التجارة والخدمات المتصلة بالتجارة، من خلال برنامج التدريب من أجل التجارة، على سبيل المثال.
    c) Développement des capacités humaines et institutionnelles dans l'utilisation des technologies de l'information et des communications; UN (ج) تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    c) Développement des capacités humaines et institutionnelles dans l'utilisation des technologies de l'information et des communications; UN (ج) تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Le renforcement des capacités humaines et institutionnelles dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition constitue un élément important de cette collaboration internationale. UN 66 - ويعتبر بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال عنصراً هاماً من عناصر التعاون الدولي .
    Grâce à son Programme visant à combler le fossé numérique en milieu rural de façon à lutter contre l'insécurité alimentaire et la pauvreté, elle a travaillé à renforcer les capacités humaines et institutionnelles dans les zones rurales pour exploiter et échanger des informations en utilisant une variété de médias afin de réduire la pauvreté et d'assurer la sécurité alimentaire. UN وعملت المنظمة، من خلال برنامجها المعنون " سد الفجوة الرقمية في الأرياف من أجل الحد من الفقر وانعدام الأمن الغذائي " ، على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في المناطق الريفية من أجل تسخير المعلومات وتبادلها باستخدام مختلف وسائط الإعلام من أجل الحد من الفقر وكفالة الأمن الغذائي.
    18. Continuer à renforcer les politiques éducatives (Angola), faire encore plus d'efforts pour donner effet au droit à l'éducation (Côte d'Ivoire) et, avec l'aide de la communauté internationale, renforcer ses capacités humaines et institutionnelles dans les domaines de l'éducation et de la santé (Ghana); UN 18- مواصلة تعزيز السياسات التعليمية (أنغولا)، وبذل المزيد من الجهود في مجال الحق في التعليم (كوت ديفوار) والقيام، بمساعدة من المجتمع الدولي، بتعزيز قدرتها البشرية والمؤسسية في مجال التعليم والصحة (غانا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more