"humaines nationales" - Translation from French to Arabic

    • البشرية الوطنية
        
    Dans toutes les organisations, les fonctions exercées par les administrateurs recrutés sur le plan national devaient s'inscrire dans le cadre des efforts généraux qu'elles déploient pour mettre en valeur les ressources humaines nationales. UN وكان الاعتبار الغالب لدى جميع المنظمات هو وجوب تبرير وظائفهم في إطار الجهود الشاملة لتطوير الموارد البشرية الوطنية.
    Il s'efforce aussi de renforcer les ressources humaines nationales, de créer davantage d'emplois et de maintenir des indicateurs élevés dans le domaine du développement humain. UN كما تعمل المملكة على تنمية القدرات البشرية الوطنية وتوفير مزيد من فرص العمل لمسايرة المؤشرات المرتفعة التي حققتها البحرين في مجال التنمية البشرية.
    Le recrutement de ce personnel contribue à renforcer les capacités nationales et permet de pleinement tirer parti de ressources humaines nationales qualifiées. UN ويسهم تعيين هؤلاء الموظفين في تعزيز القدرة الوطنية ويتيح الاستفادة التامة من الموارد البشرية الوطنية المؤهلة.
    Le recrutement de ce personnel contribue à renforcer les capacités nationales et permet de pleinement tirer parti de ressources humaines nationales qualifiées. UN ويسهم تعيين هؤلاء الموظفين في تعزيز القدرة الوطنية ويتيح الاستفادة التامة من الموارد البشرية الوطنية المؤهلة.
    ix) Stimuler la mise en valeur des ressources humaines nationales dans le cadre des travaux de biologie menés à des fins pacifiques; UN `9` حفز تطوير الموارد البشرية الوطنية للاستفادة منها في الأعمال البيولوجية السلمية؛
    Pour que ce travail de vulgarisation soit encore plus efficace, il tient compte des valeurs culturelles locales et des ressources humaines nationales. UN وتعزيزا لفعالية أنشطتها في مجال التوعية، تراعي اللجنة الدولية أهمية القيم الثقافية المحلية واستخدام الموارد البشرية الوطنية.
    Plus cette situation perdure, plus nous avons à faire face à un véritable problème structurel de service public induisant une mauvaise utilisation des capacités humaines nationales et un gaspillage de ressources. UN وبقدر ما تدوم هذه الحالة، نواجه مشكلة هيكلية حقيقية فيما يتعلق بالخدمة العامة تؤدي الى سوء استخدام القدرات البشرية الوطنية وإلى تبديد الموارد.
    L'assistance médicale et médicamenteuse, stratégie matérialisée par le réseau sanitaire, a été élargie grâce à la construction de postes et de centres de santé et le placement de ressources humaines nationales et internationales dans diverses localités du pays. UN وتم توسيع نطاق المساعدة الطبية والعلاجية، وهي استراتيجية جسدتها الشبكة الصحية، بفضل بناء الوحدات والمراكز الصحية وتوظيف الموارد البشرية الوطنية والدولية في مختلف المناطق في البلد.
    Hao Bin est Directeur général adjoint du Département de la coopération internationale au Ministère des ressources humaines et de la sécurité sociale, lequel est responsable de la gestion des ressources humaines nationales, de la sécurité sociale et de la fonction publique de la Chine. UN يعمل هاو بين نائبا لمدير عام إدارة التعاون الدولي، بوزارة الموارد البشرية والضمان الاجتماعي، وهى الوزارة المسؤولة في الصين عن إدارة الموارد البشرية الوطنية والضمان الاجتماعي والخدمة العامة.
    Séminaire sur l'importance des coopératives de production, organisé à l'intention des membres de coopératives et de la population intéressée, afin de stimuler la production agricole, l'élevage, etc., en évitant de concentrer les ressources humaines nationales dans le secteur pétrolier; UN :: حلقة دراسية عن أهمية الجمعيات الإنتاجية، لصالح أعضاء الجمعيات والسكان المعنيين، بهدف تنشيط الإنتاج الزراعي وتربية الماشية إلخ.، وتلافي تركُّز الموارد البشرية الوطنية في القطاع النفطي؛
    II. Conséquences de la crise financière et économique mondiale sur la mise en valeur des ressources humaines nationales UN ثانيا - آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على تنمية الموارد البشرية الوطنية
    L'amélioration du niveau d'instruction et du comportement du marché du travail des groupes marginalisés renforcera non seulement la capacité globale des ressources humaines nationales, mais contribuera aussi de manière positive à l'économie nationale. UN ومن ثم فتحسين إنجازات المجموعات المهمشة في مجال التعليم وأدائها في سوق العمل لن يعزز قدرة الموارد البشرية الوطنية عموما فحسب بل وأيضا سيُسهم إسهاما إيجابيا في الاقتصاد الوطني.
    49. Compte tenu de l'importance toujours plus grande accordée à la constitution de potentiels nationaux, le PNUD a veillé à recourir toujours davantage aux ressources humaines nationales lors de l'exécution de programmes et de projets. UN ٤٩ - وفيما يتعلق بزيادة التركيز على بناء القدرات الوطنية، لاحظ البرنامج اﻹنمائي زيادة في الاستعانة بالموارد البشرية الوطنية في تنفيذ البرامج والمشاريع.
    En dépit des problèmes associés au système éducatif, au manque d'expérience professionnelle adéquate et à la concurrence avec le secteur privé pour des ressources humaines nationales qualifiées, la Mission continue de s'efforcer de faire appel aux services des experts nationaux pour s'acquitter de son mandat. UN رغم التحديات المرتبطة بنظام التعليم والافتقار إلى الخبرة المهنية ذات الصلة والتنافس مع القطاع الخاص على الموارد البشرية الوطنية المؤهلة، تواصل البعثة بذل الجهود لتعبئة خدمات الخبرات الوطنية في تنفيذ الولاية.
    Développer les ressources humaines nationales ; UN - تنمية القوة البشرية الوطنية.
    Soulignant la nécessité de renforcer les capacités institutionnelles nationales et régionales et de promouvoir l'entreprenariat afin d'encourager le développement d'activités touristiques durables qui sont respectueuses du patrimoine culturel, social et environnemental et, à cette fin, de mettre en valeur les ressources humaines nationales nécessaires, UN وإذ نؤكد ضرورة تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية والإقليمية والنهوض بتنظيم المشاريع القائمة على روح المبادرة من أجل تشجيع الجهود المبذولة بهدف تنمية السياحة المستدامة والتي تقوم على احترام التراث الثقافي والاجتماعي والبيئي، وضرورة العمل لهذه الغاية على تنمية الموارد البشرية الوطنية ذات الصلة،
    Le Groupe des États d'Afrique salue la conversion envisagée de postes de personnel recruté sur le plan international en postes de personnel recruté sur le plan national et se félicite des efforts déployés par la Mission pour construire des capacités en ressources humaines nationales. UN 21 - وقال إن المجموعة الأفريقية ترحب باقتراح تحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية، وتثني على الجهود التي تبذلها البعثة من أجل بناء قدرات الموارد البشرية الوطنية.
    Le recours aux outils interactifs via l'Internet pour définir les objectifs des politiques d'investissement a permis aux décideurs d'évaluer les atouts et les handicaps du cadre et de l'environnement nationaux par rapport à ceux des autres pays, et au regard des priorités nationales de développement; ces outils contribuent également à améliorer la qualité des ressources humaines nationales. UN ومكَّنت الأدوات التفاعلية المستندة إلى الشبكة لوضع نقاط مرجعية لسياسات الاستثمار الوطني، مقرري السياسات من تقييم مواطن الضعف والقوة في مناخ وسياساتهم الاستثمارية مقارنة مع بلدان أخرى وفيما يتعلق بأهداف تنميتهم الوطنية، في حين تسهم هذه الأدوات أيضا في تعزيز نوعية الموارد البشرية الوطنية.
    Le Programme de conseil technique du Fonds a été adopté en vue d'assurer des interventions plus stratégiques et d'accroître la souplesse et la mobilisation des ressources humaines nationales et régionales. UN 19 - جرى تكييف البرنامج الاستشاري التقني التابع للصندوق لضمان المزيد من التدخلات الاستراتيجية ولزيادة المرونة والاعتماد على الموارد البشرية الوطنية والإقليمية.
    Le Département des ressources humaines nationales dispose d'un centre de formation professionnelle qui offre au public, et notamment aux personnes handicapées, une formation en mécanique automobile, hôtellerie et menuiserie. UN 210- ويوجد لدى إدارة المواد البشرية الوطنية مركز تدريب مهني يتيح التدريب لعامة الجمهور، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، في مجالات ميكانيك السيارات وخدمات الاستضافة والنجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more