"humaines ou" - Translation from French to Arabic

    • البشرية أو
        
    • بشرية أو
        
    • اﻷفراد أو
        
    • البشر أو
        
    • في الأرواح أو
        
    Les services communs n'ont toutefois pas marqué de progrès importants dans des domaines comme les ressources humaines ou la gestion des achats. UN بيد أن الخدمات المشتركة لم تتقدم تقدما ملموسا في مجالات من قبيل إدارة الموارد البشرية أو إدارة المشتريات.
    Le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines ou son représentant qualifié est, de droit, membre du Comité, sans droit de vote. UN وبحكم المنصب، يكون اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية أو ممثله المفوض عضوا في المجلس ليس له حق التصويت.
    Ces mesures sont arrêtées par l'administrateur de programme concerné, en consultation avec le Bureau de la gestion des ressources humaines ou tout autre bureau désigné à cet effet. UN ومدير البرنامج هو الذي يتخذ القرار بشأن هذا الإجراء بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية أو مع مكتب معيَّن آخر.
    Malheureusement, le BSCI ne disposait pas des ressources humaines ou financières suffisantes pour examiner d'autres cas présumés que les plus choquants. UN ومن سوء الحظ أن المكتب لم تكن لديه موارد بشرية أو مالية تكفي للنظر في أية حالات سوى تلك الحالات الأشد بشاعة.
    Le temps nécessaire pour y répondre dépend notamment des mesures à prendre, des ressources humaines ou techniques nécessaires et du degré de complexité des investigations à entreprendre. UN ويتوقف تحقيقها، في جملة أمور، على الخطوات التي يجب اتخاذها، والموارد البشرية أو التقنية، وعلى درجة تعقيد التحقيق الذي يجب القيام به.
    Publication d'un nouveau rapport sur le développement des ressources humaines ou sur les OMD pour l'OECO et la Barbade. UN تقرير جديد عن التنمية البشرية أو نشر تقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية لدول شرق الكاريبي وبربادوس.
    La Caisse règle la plupart de ces anomalies en actualisant les dossiers de ressources humaines ou en ajustant les cotisations sur les états de fin d'année dans le courant de l'année suivante. UN وتسوى معظم الفروق بتحديث سجلات الموارد البشرية أو بإدخال تعديلات في جدول اشتراكات نهاية السنة في السنة التالية.
    Ils ont été orientés vers le Bureau de la gestion des ressources humaines ou vers les entités compétentes afin que soient prises les dispositions qui s'imposaient. UN وقد أُحيل هؤلاء إلى مكتب إدارة الموارد البشرية أو إلى الكيانات التي يعملون فيها لاتخاذ الإجراء المناسب.
    Accroître et améliorer l'information que les services des ressources humaines ou les conseillers du personnel peuvent déjà offrir aux fonctionnaires qui partent dans un nouveau lieu; UN :: زيادة وتحسين المعلومات التي يتيحها مكتب الموارد البشرية أو مستشارو الموظفين للموظفين الذين ينتقلون إلى مكان جديد؛
    Accroître et améliorer l'information que les services des ressources humaines ou les conseillers du personnel peuvent déjà offrir aux fonctionnaires qui partent dans un nouveau lieu; UN :: زيادة وتحسين المعلومات التي يتيحها مكتب الموارد البشرية أو مستشارو الموظفين للموظفين الذين ينتقلون إلى مكان جديد؛
    Cependant, la plupart des directrices dans le secteur des technologies de pointe travaillaient dans les départements de ressources humaines ou dans les services financiers, c'est-à-dire dans des services qui ne sont pas techniques UN ومع ذلك، فإن معظم المديرات في صناعة التكنولوجيا المتقدمة يعملن في إدارات الموارد البشرية أو الإدارات المالية، أي الإدارات غير التقنية.
    L'Inspecteur recommande donc que les départements des ressources humaines ou du personnel imposent aux responsables des délais plus stricts pour l'examen des candidatures. UN ولذلك يوصي المفتش بأن تفرض إدارة الموارد البشرية أو إدارة شؤون الموظفين مواعيد نهائية أكثر تشدداً على المديرين عند قيامهم بالنظر في الطلبات.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines ou le Département de la gestion seraient habilités à suspendre une décision ou à exiger des mesures correctives si les circonstances de l'affaire le justifient. UN وسيكون لدى مكتب إدارة الموارد البشرية أو إدارة الشؤون الإدارية عندئذ سلطة تعليق القضية أو طلب اتخاذ إجراءات تصحيحية إذا استدعى الأمر ذلك.
    6. Le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines ou le Secrétaire général adjoint à la gestion prend la décision au nom du Secrétaire général UN 6 - يتخذ الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية أو وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية القرار نيابة عن الأمين العام
    Une bonne partie de la documentation réunie au cours de l'examen de la question a trait aux activités internes de formation du personnel exécutées par les organisations dans le cadre de la mise en valeur des ressources humaines ou des programmes de coopération technique. UN ويتصل جزء كبير من المواد التي جمعت خلال دراسة البند باﻷنشطة الداخلية للتدريب التي تقوم بها مؤسسات المنظومة لتدريب الموظفين في إطار إدارة الموارد البشرية أو برامجها الخاصة بالتعاون التقني.
    Malgré l'existence de téléphones rouges et de protections contre les frappes limitées (PALS), on constate toujours la possibilité d'erreurs humaines ou de défaillances de l'informatique. UN فعلى الرغم من توفير خطوط الاتصالات الساخنة، وتوفير الحماية من الضربات المحدودة، لا يزال يتوالى صدور التقارير التي تفيد إمكانية حدوث أخطاء في التقديرات البشرية أو في التقديرات الحاسوبية.
    Là où elle aurait dû doter ses responsables des moyens de leur action, elle n'a pas su tirer le meilleur parti de ses ressources humaines ou financières. UN وحيث كان ينبغي لنا أن نزود المدراء بما يحتاجون إليه، لم نستخدم مواردنا على النحو اﻷمثل، سواء الموارد البشرية أو المالية.
    L'intervenante souhaite également appeler l'attention de la Commission sur le paragraphe 9, dans lequel le Secrétaire général est prié de tenir compte du mandat des comités compétents avant de demander des ressources humaines ou financières quelles qu'elles soient. UN وقالت إنها تود أيضا أن تسترعي الانتباه إلى الفقرة 9، التي تطلب إلى الأمين العام أن يراعي ولاية اللجان المعنية قبل طلب أي موارد بشرية أو مالية.
    Ces ressources, qu'elles soient financières, physiques, humaines ou institutionnelles, ne sont jamais illimitées, et doivent toujours être obtenues en compétition avec d'autres utilisations. UN وهذه الموارد، سواء كانت مالية أو مادية أو بشرية أو مؤسسية، ليست بلا حدود في أي وقت من الأوقات، كما يتعين تخصيصها لاستخدامات بديلة عديدة ومتنافسة فيما بينها.
    Le comportement a causé la perte de vies humaines ou des blessures. UN ٣ - أسفر السلوك عن موت اﻷفراد أو إلحاق إصابات بهم.
    Ses projets portent principalement sur les conditions météorologiques susceptibles de mettre en danger des vies humaines ou d'exercer des ravages sur le plan économique. UN وتستهدف هذه المشاريع الحوادث الجوية الحادة التي يمكن أن تعرض للخطر حياة البشر أو أن تؤدي إلى خسائر مادية فادحة.
    1. L’auteur de l’infraction a lancé une attaque qui a causé incidemment des pertes en vies humaines ou des blessures parmi la population civile ou des dommages aux biens de caractère civil ou des dommages étendus, durables et graves à l’environnement naturel. UN أن يشن مرتكب الجريمة هجوما يسفر عن خسائر عرضية في الأرواح أو عن إصابات بين المدنيين أو عن إلحاق أضرار مدنية أو إحداث ضرر واسع النطاق وطويل الأجل وشديد للبيئة الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more