L'établissement d'un gouvernement non racial et démocratique en Afrique du Sud constitue une victoire pour les valeurs humaines universelles. | UN | إن إنشاء حكومة غير عرقية ديمقراطية في جنوب افريقيا تمثل انتصارا للقيم اﻹنسانية العالمية. |
— Valeurs humaines universelles et responsabilités à l'échelle mondiale; | UN | ♦ القيم اﻹنسانية العالمية والمسؤوليات العالمية؛ |
Valeurs humaines universelles et responsabilités mondiales | UN | مستقبلا القيم اﻹنسانية العالمية والمسؤوليات الشاملة |
Valeurs humaines universelles et responsabilités à l’échelle mondiale | UN | القيم اﻹنسانية العالمية والمسؤوليات العالمية |
La présence de l'ONU, où que ce soit dans le monde, a toujours été considérée comme un symbole et une garantie des valeurs humaines universelles. | UN | وما فتئ وجود الأمم المتحدة في كل مكان ينظر إليه دوما بوصفه رمزا وضمانا للقيم البشرية العالمية. |
Les enfants ont une étonnante compréhension des valeurs humaines universelles. | UN | إن الأطفال يقدرون القيم الإنسانية العامة تقديرا مدهشا. |
Valeurs humaines universelles et | UN | القيم اﻹنسانية العالمية والمسؤوليات الشاملة |
Valeurs humaines universelles et responsabilités mondiales | UN | مستقبلا القيم اﻹنسانية العالمية والمسؤوليات الشاملة |
A. Valeurs humaines universelles et responsabilités | UN | ألف - القيم اﻹنسانية العالمية والمسؤوليات العالمية |
A. Valeurs humaines universelles et responsabilités | UN | ألف - القيم اﻹنسانية العالمية والمسؤوليات العالمية |
Dans le cadre du premier domaine d'activité de la deuxième Perspective à moyen terme, intitulé " Valeurs humaines universelles et responsabilités à l'échelle mondiale " , l'UNU a continué en 1994 à axer ses travaux sur la paix, la sécurité, le règlement des conflits et la conduite des affaires publiques. | UN | وفي عام ١٩٩٤، واصلت جامعة اﻷمم المتحدة التركيز على قضايا السلم، واﻷمن، وحل المنازعات، والحكم في إطار المجال البرنامجي اﻷول للمنظور المتوسط اﻷجل الثاني: القيم اﻹنسانية العالمية والمسؤوليات العالمية. |
Les organisations nationales membres de l'AFS organisent des séminaires et d'autres activités aux niveaux local et national qui portent sur des thèmes ayant trait aux valeurs humaines universelles. | UN | وتنظم المنظمات الوطنية المُشكﱢلة للمؤسسة حلقات دراسية وغير ذلك من اﻷنشطة على الصعيدين المحلي والوطني تتعلق بموضوعات القيم اﻹنسانية العالمية. |
A. Valeurs humaines universelles et responsabilités à l’échelle mondiale | UN | ألف - القيم اﻹنسانية العالمية والمسؤوليات العالمية |
Nous pensons pouvoir affirmer en toute certitude que cet événement représente une véritable percée dans l'approfondissement des réformes démocratiques en Afrique du Sud, ainsi que le triomphe des valeurs humaines universelles et du bon sens sur le système inhumain de l'apartheid. | UN | ونعتقد أن لدينا كل الحق في أن نؤمن بأن هذا الحدث يمثل انطلاقة حقيقية في تعميق الاصلاحات الديمقراطية في جنوب افريقيا، بالاضافة الى انتصار القيم اﻹنسانية العالمية والحس السليم، على نظام الفصل العنصري غير اﻹنساني. |
L'Inde s'est toujours associée à ces efforts internationaux au sein de l'ONU, du Commonwealth et du Mouvement des pays non alignés, sur la base de nos propres liens historiques avec l'Afrique du Sud et de notre croyance ferme dans les valeurs humaines universelles de la démocratie et du non-racisme. | UN | وقد شاركت الهند دائما في هذه الجهود الدولية في اﻷمم المتحدة وفي الكمنولث وفي حركة عدم الانحياز على أساس روابطنا التاريخية مع جنوب افريقيا وإيماننا الراسخ بالقيم اﻹنسانية العالمية الخاصة بالديمقراطية وعدم العرقية. |
a) Valeurs humaines universelles et responsabilités à l’échelle mondiale; | UN | )أ( القيم اﻹنسانية العالمية والمسؤوليات العالمية؛ |
a) Valeurs humaines universelles et responsabilités à l'échelle mondiale; | UN | )أ( القيم اﻹنسانية العالمية والمسؤوليات العالمية؛ |
Celle-ci définit la manière dont l'Université doit exercer son mandat, qui consiste à s'attaquer aux problèmes mondiaux urgents dans cinq domaines du programme : valeurs humaines universelles et responsabilités à l'échelle mondiale, orientations nouvelles de l'économie mondiale, appui aux systèmes mondiaux d'entretien de la vie, progrès scientifiques et techniques, dynamique de la population et bien-être humain. | UN | ويبين المنظور بالتفصيل الطريقة التي ينبغي أن تضطلع بها الجامعة بولايتها لمعالجة المشاكل العالمية الملحة وذلك في خمسة مجالات برنامجية هي: القيم اﻹنسانية العالمية والمسؤوليات العالمية؛ والاتجاهات الجديدة في الاقتصاد العالمي؛ واستدامة النظم العالمية لدعم الحياة؛ وأوجه التقدم في العلم والتكنولوجيا؛ والديناميات السكانية والرفاه اﻹنساني. |
Cette manière d'aborder la question est conforme aux valeurs humaines universelles et aux normes humanitaires. | UN | ويتمشى هذا النهج مع القيم البشرية العالمية ومع المعايير اﻹنسانية. |
C'est pourquoi je ressens le besoin pressant de faire prendre conscience à mon peuple des valeurs humaines universelles. | UN | ولهذا فإني أشعر بالمهمة الملحة لرفع الوعي وسط شعبي بالقيم الإنسانية العامة. |