"humanitaire au développement" - Translation from French to Arabic

    • الإنسانية إلى التنمية
        
    Meilleure capacité du Gouvernement à se préparer et à réagir aux catastrophes et à gérer la transition de l'assistance humanitaire au développement UN تعزيز قدرة الحكومة في مجال التأهب للكوارث والتصدي لها وإدارة الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية
    D'anciennes communautés d'accueil ont commencé à recevoir une assistance dans le cadre du programme de l'initiative Unis dans l'action, < < Transition de l'assistance humanitaire au développement durable dans le nordouest de la Tanzanie > > . UN وبدأت المجتمعات المحلية المضيفة للاجئين سابقا في تلقي الدعم من خلال برنامج مبادرة توحيد الأداء للأمم المتحدة: الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية المستدامة في شمال غرب تنزانيا.
    En outre, ma délégation voudrait souligner la nécessité de garder constamment à l'esprit que les efforts en cours dans les pays sortant d'un conflit doivent permettre de passer de l'aide humanitaire au développement. UN بالإضافة إلى ذلك، يود وفد بلدي أن يؤكد على الحاجة إلى المراعاة الدائمة أن الجهود المبذولة في البلدان الخارجة من الصراعات يجب أن تسمح بالانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية.
    Au début de l'année, le HCR a tenté de faciliter la transition de l'assistance humanitaire au développement à long terme en forgeant des partenariats plus forts et plus prévisibles avec les institutions de développement. UN وفي بداية عام 2001، سعت المفوضية إلى تسهيل الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية الطويلة الأجل بتكوين شراكات مع الوكالات الإنمائية تكون شراكات أقوى وأكثر قابلية للتنبؤ بها.
    Au début de l'année, le HCR a tenté de faciliter la transition de l'assistance humanitaire au développement à long terme en forgeant des partenariats plus forts et plus prévisibles avec les institutions de développement. UN وفي بداية عام 2001، سعت المفوضية إلى تسهيل الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية الطويلة الأجل بتكوين شراكات مع الوكالات الإنمائية تكون شراكات أقوى وأكثر قابلية للتنبؤ بها.
    Le débat sur l'amélioration de la cohérence et de l'efficacité du développement devrait se concentrer sur le renforcement des capacités nationales afin d'aider les pays à passer de l'aide humanitaire au développement et à assumer leur responsabilité nationale. UN وينبغي للمناقشات المعنية بتحسين تماسك التنمية وفعاليتها أن تهتم ببناء القدرات الوطنية من أجل معاونة البلدان على الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية والأخذ بالملكية الوطنية.
    Tous les organismes, fonds et programmes des Nations Unies appuient les efforts constants déployés pour passer de l'action humanitaire au développement à long terme. UN 74 - وتدعم جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التحول المطرد في التركيز من الاستجابة الإنسانية إلى التنمية الطويلة الأجل.
    Les activités et réalisations décrites dans le présent rapport illustrent l'ampleur de la coopération instaurée entre l'Organisation des Nations Unies et ses partenaires régionaux pour toute la gamme de ses mandats, allant du maintien de la paix et de la sécurité internationales et de l'assistance humanitaire au développement et à la protection des droits de l'homme. UN 3 - وتُثبت الأنشطة والإنجازات التي يرد وصفها في هذا التقرير عمق التعاون الذي تحقق بين الأمم المتحدة وشركائها الإقليميين عبر النطاق الكامل لمجالات الولاية، من صون السلم والأمن الدوليين وتقديم المساعدات الإنسانية إلى التنمية وحماية حقوق الإنسان.
    Tout en organisant des stratégies et activités et en renforçant celles qui existent déjà pour permettre une transition plus efficace, pour les rapatriés, de l'assistance humanitaire au développement durable, le Haut Commissariat a continué de rechercher des solutions permettant de préserver la dignité humaine et de mettre en œuvre le potentiel humain inutilisé des réfugiés se trouvant dans des situations prolongées. UN 3 - وإلى جانب وضع وتوطيد استراتيجيات وأنشطة من أجل الانتقال، بشكل أكثر فعالية وكفاءة، من المساعدة الإنسانية إلى التنمية المستدامة فيما يخص العائدين، واصلت المفوضية البحث عن حلول تحفظ الكرامة الإنسانية وتوجِّه طاقة اللاجئين الإنسانية غير المستعملة في أوضاع النزاع التي طال أمدها.
    En Tanzanie, le FENU participe au programme commun de l'initiative Unité d'action des Nations Unies intitulé < < Gérer la transition de l'aide humanitaire au développement durable dans le nord-ouest de la Tanzanie > > . UN وفي تنزانيا، يشارك الصندوق في البرنامج المشترك " وحدة العمل في الأمم المتحدة " بعنوان " إدارة الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية المستدامة في شمال غرب تنزانيا " .
    Les activités et réalisations décrites dans le présent rapport illustrent l'ampleur de la coopération instaurée entre l'Organisation des Nations Unies et ses partenaires régionaux pour toute la gamme de ses mandats, allant du maintien de la paix et de la sécurité internationales et de l'assistance humanitaire au développement et à la protection des droits de l'homme. UN 3 - وتثبت الأنشطة والإنجازات التي يرد وصفها في هذا التقرير عمق التعاون الذي تحقق بين الأمم المتحدة وشركائها الإقليميين عبر النطاق الكامل لمجالات الولاية، من صون السلم والأمن الدوليين وتقديم المساعدات الإنسانية إلى التنمية وحماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more