"humanitaire au kosovo" - Translation from French to Arabic

    • اﻹنسانية في كوسوفو
        
    La catastrophe humanitaire au Kosovo Metohija et dans toute la République fédérale de Yougoslavie a été causée par l'agression de l'OTAN. UN إن عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي هو السبب في الكارثة اﻹنسانية في كوسوفو وميتوهيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كلها.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration du Gouvernement de la République orientale de l'Uruguay concernant la situation humanitaire au Kosovo. UN أتشرف بأن أوجﱢه انتباهكم إلى البيان الذي أصدرته حكومة جمهورية أوروغواي الشرقية بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو.
    J’ai l’honneur d’appeler votre attention sur la déclaration du Gouvernement de la République orientale de l’Uruguay concernant la situation humanitaire au Kosovo. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى بيان أصدرته حكومة جمهورية أوروغواي الشرقية بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو.
    Déclaration du Ministère des relations extérieures de l’Uruguay sur la situation humanitaire au Kosovo rendue publique le 22 avril 1999 UN بيان صادر عن وزارة خارجية أوروغواي في ٢٢ نيسان/ أبريل ١٩٩٩ بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو
    Les membres du Conseil ont partagé les vues exprimées par le Secrétaire général sur le danger de la catastrophe humanitaire au Kosovo. UN واتفق أعضاء المجلس مع اﻷمين العام في تقييمه لخطورة الحالة اﻹنسانية في كوسوفو.
    Les membres du Conseil ont également entendu avec consternation la mise à jour détaillée faite par M. Martin Griffiths, Adjoint du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires sur la situation humanitaire au Kosovo et aux alentours. UN وقد استمع أعضاء مجلس اﻷمن بشعور من اﻷسى الى آخر بيان مفصل أدلى به السيد مارتن جريفث، نائب وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، عن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو وحولها.
    Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un autre exposé du Secrétariat sur la situation humanitaire au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) et aux alentours. UN استمع أعضاء مجلس اﻷمن الى إحاطة إعلامية أخرى من اﻷمانة العامة بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو وما حولها، بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Les membres du Conseil ont également entendu un exposé de l’Envoyé spécial du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour l’ex-Yougoslavie sur la situation humanitaire au Kosovo. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو من المبعوث الخاص لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ليوغوسلافيا السابقة.
    Nous avons entendu un exposé du Secrétaire général et du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Vieira de Mello, sur la situation humanitaire au Kosovo et aux alentours. UN استمعنا الى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام ومن وكيل اﻷمين العام، السيد فييرا دي مييه، بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو وما حولها.
    L'Alliance atlantique mène maintenant des actions contre des objectifs militaires en République fédérale de Yougoslavie afin de mettre un terme à la catastrophe humanitaire au Kosovo. UN ويقوم حلف شمال اﻷطلسي حاليا باتخاذ إجراءات ضد أهداف عسكرية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لوضع حد للكارثة اﻹنسانية في كوسوفو.
    L'Alliance de l'Atlantique Nord prend à partie des cibles militaires en République fédérale de Yougoslavie afin de mettre un terme à la catastrophe humanitaire au Kosovo. UN ويقوم حلف شمال اﻷطلسي باتخاذ إجراء ضد أهداف عسكرية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من أجل وضع حد للكارثة اﻹنسانية في كوسوفو.
    de l'Uruguay sur la situation humanitaire au Kosovo UN ٢٢ نيسان/ أبريل ١٩٩٩ بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو
    Le 5 juin, les membres du Conseil ont été informés de la situation humanitaire au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie). UN واستمع أعضاء المجلس في ٥ حزيران/يونيه إلى إحاطة إعلامية عن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le Mouvement des pays non alignés est profondément préoccupé par la détérioration de la situation humanitaire au Kosovo et dans d'autres parties de la République fédérale de Yougoslavie, ainsi que par le déplacement massif, tant à l'intérieur des frontières que vers les pays limitrophes, de la population civile du Kosovo. UN ويساور حركة بلدان عدم الانحياز قلق بالغ إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية في كوسوفو وفي مناطق أخرى من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وإزاء تشرد أعداد غفيرة من السكان المدنيين داخل كوسوفو وفي البلدان المجاورة على السواء.
    J'ai l'honneur de vous informer que la République turque s'est jointe aux auteurs du projet de résolution concernant la situation humanitaire au Kosovo et alentour, et adhère pleinement à sa teneur et à ses objectifs. UN أود أن أحيطكم علما بأن جمهورية تركيا تشارك في تقديم مشروع القرار المعنون " عن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو وحولها " وهي توافق موافقة تامة على مضمونه وهدفه.
    La nation albanaise tout entière a exprimé sa profonde gratitude à l'OTAN, aux États-Unis d'Amérique, à l'ONU, à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et à toutes les forces internationales qui ont contribué à conjurer la catastrophe humanitaire au Kosovo et à y rétablir la paix. UN واﻷمة اﻷلبانية برمتها تعرب عن امتنانها العميق لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، والولايات المتحدة اﻷمريكية، واﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وجميع القوات الدولية التي أسهمت في إنهاء الكارثة اﻹنسانية في كوسوفو وإعادة إرساء السلام فيها.
    a) Se rendre compte personnellement de la situation humanitaire au Kosovo et en particulier évaluer l’impact des violences que subissent actuellement les enfants; UN )أ( الاطلاع عن قرب على الحالة اﻹنسانية في كوسوفو وبصفة خاصة تقييم أثر العنف الجاري على اﻷطفال؛
    18. Lors de cet entretien avec le Président à la fin de sa mission, le Haut Commissaire a passé en revue le programme d'aide et elle a évoqué divers moyens de régler le problème des plus de 500 000 réfugiés issus des conflits successifs dans la région, ainsi que la situation humanitaire au Kosovo. UN ١٨ - واستعرضت المفوضة السامية في اجتماعها مع الرئيس، في نهاية مهمتها، برنامج المساعدة وناقشت الحلول الممكنة لمشكلة ما يزيد على ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ غادروا ديارهم نتيجة لمنازعات سابقة في المنطقة، واستعرضت كذلك الحالة اﻹنسانية في كوسوفو.
    Nous pensons que cette résolution relative à son financement apporte un complément financier essentiel à la résolution 1244 (1999), qui définit un plan pratique visant à mettre un terme à la tragédie humanitaire au Kosovo. UN ونحن نعتقد أن هذا القرار بالتمويل يوفر الدعم النقدي الحاسم لقرار مجلــس اﻷمــن ١٢٤٤ )١٩٩٩(، الــذي يرسي خطة محددة ﻹنهاء المأساة اﻹنسانية في كوسوفو.
    Lors des consultations plénières du 1er octobre 1998, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur la situation humanitaire au Kosovo et sur le résultat de la mission de cinq jours effectuée par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à Belgrade, à Pristina, au Monténégro et en Albanie. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدها المجلس بكامل هيئته في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمانة العامة بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو ونتائج البعثة التي دامت خمسة أيام والتي قام خلالها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بزيارة بلغراد وبرشتينا والجبل اﻷسود وألبانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more