"humanitaire dans la république" - Translation from French to Arabic

    • الإنسانية في جمهورية
        
    • الإنسانية في الجمهورية
        
    - La situation humanitaire dans la République démocratique du Congo et la question de l'accès de l'aide à ceux qui en ont besoin; UN :: الحالة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومسألة توصيل المساعدة إلى من هم في حاجة إليها؛
    Se déclarant gravement préoccupé par la situation humanitaire dans la République démocratique du Congo, qui résulte pour l'essentiel du conflit, et soulignant qu'il importe d'apporter une assistance humanitaire substantielle à la population congolaise, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الحالة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية الناجمة أساسا عن النزاع، وإذ يؤكد ضرورة تقديم مساعدة إنسانية كبيرة إلى السكان الكونغوليين،
    Se déclarant gravement préoccupé par la situation humanitaire dans la République démocratique du Congo, qui résulte pour l'essentiel du conflit, et soulignant qu'il importe d'apporter une assistance humanitaire substantielle à la population congolaise, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الحالة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية الناجمة أساسا عن النزاع، وإذ يؤكد ضرورة تقديم مساعدة إنسانية كبيرة إلى السكان الكونغوليين،
    Se déclarant gravement préoccupé par la situation humanitaire dans la République démocratique du Congo, qui résulte pour l'essentiel du conflit, et soulignant qu'il importe d'apporter une assistance humanitaire substantielle à la population congolaise, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الحالة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية الناجمة أساسا عن النزاع، وإذ يؤكد ضرورة تقديم مساعدة إنسانية كبيرة إلى السكان الكونغوليين،
    La détérioration grave et persistante de la situation des droits de l'homme et de la situation humanitaire dans la République arabe syrienne UN استمرار التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية
    La situation humanitaire dans la République démocratique du Congo est demeurée un sujet de vive préoccupation, malgré quelques améliorations mineures. UN 63 - لا تزال الحالة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية مدعاة للقلق العميق بالرغم من بعض التحسينات الهامشية.
    Bien que de nombreux donateurs aient offert un appui généreux au titre de l'assistance humanitaire dans la République démocratique du Congo, le déficit de financement reste important. UN 59 - وبالرغم من سخاء عدد من المانحين في دعمهم للمساعدة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ما زال يوجد نقص كبير في التمويل.
    À Genève, il a eu l'occasion de participer à une consultation interorganisations informelle organisée par le HautCommissariat aux droits de l'homme pour permettre à divers organismes des Nations Unies et d'autres organismes intergouvernementaux d'examiner la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire dans la République islamique et d'échanger des informations à ce sujet. UN وفي جنيف شارك الممثل الخاص في مشاورة غير رسمية مشتركة بين الوكالات نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، من أجل المناقشة وتبادل المعلومات فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية بشأن حالة حقوق الإنسان والأوضاع الإنسانية في جمهورية إيران الإسلامية.
    Dans le cadre de la lutte contre la violence à l'égard des civils, y compris la violence sexuelle et la violence à l'égard des femmes ainsi que le harcèlement du personnel humanitaire dans la République démocratique du Congo, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires rencontre à intervalles réguliers de hauts fonctionnaires et des représentants des forces armées et leur demande que de tels actes soient réprimés. UN ولمكافحة العنف ضد المدنيين، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس ومضايقة موظفي المساعدة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يجتمع مكتب منسق الشؤون الإنسانية بصفة منتظمة مع كبار المسؤولين الحكوميين وممثلي القوات المسلحة للدعوة إلى الامتثال بشكل أفضل.
    L'instauration de la sécurité nécessaire pour permettre l'accès aux groupes vulnérables et aux victimes est l'objectif prioritaire des efforts visant à améliorer la situation humanitaire dans la République démocratique du Congo. UN 56 - يأتي الأمن الضروري لإتاحة إمكانية الوصول إلى المجموعات المستضعفة والضحايا على رأس الأولويات المتعلقة بتحسين الأحوال الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Chine est particulièrement préoccupée par la situation humanitaire dans la République arabe syrienne et considère qu'il faut un règlement politique à cette crise. UN وأعرب عن القلق العميق الذي يساور الصين إزاء الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية ورأى أن حل هذه الأزمة يكمن في التوصل إلى تسوية سياسية.
    À Genève, il a l'occasion de participer à une consultation interorganisations informelle organisée par le Haut—Commissariat aux droits de l'homme pour permettre à divers organismes des Nations Unies et d'autres organismes intergouvernementaux d'examiner la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire dans la République islamique et d'échanger des informations à ce sujet. UN وفي جنيف، أتيحت للممثل الخاص فرصة المشاركة في المشاورة غير الرسمية المشتركة بين الوكالات التي نظمها مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان من أجل مناقشة وتبادل المعلومات فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة والوكالات الحكومية الدولية الأخرى حول حقوق الإنسان والحالات الإنسانية في الجمهورية الإسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more