"humanitaire en cas de catastrophe" - Translation from French to Arabic

    • الإنسانية في حالات الكوارث
        
    • الإنسانية المتعلقة بالكوارث
        
    • الإنسانية للكوارث
        
    Les États doivent également s'assurer que les enfants et leur famille sont conscients de leur droit inconditionnel à une assistance humanitaire en cas de catastrophe naturelle. UN ويجب أن تكفل الدول أيضاً وعي الأطفال وأسرهم بحقهم اللامشروط في المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية.
    Protection des droits de l'homme et assistance humanitaire en cas de catastrophe naturelle UN هاء - حماية حقوق الإنسان وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعة
    E. Protection des droits de l'homme et assistance humanitaire en cas de catastrophe naturelle UN هاء - حماية حقوق الإنسان وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعة}
    La coordination de l'action humanitaire en cas de catastrophe naturelle a été étudiée sous divers angles : du point de vue des États, des organismes internationaux et des organisations non gouvernementales, ainsi que du secteur privé. UN 17 - وتم تناول موضوع تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث من مختلف الزوايا، أي من زاوية الدول، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص.
    Bien que le Secrétaire général ait appelé à regrouper les questions humanitaires et les questions connexes sous un seul et même point de l'ordre du jour, aucun organe intergouvernemental n'a encore examiné la question de l'assistance humanitaire en cas de catastrophe d'une façon cohérente et approfondie. UN ورغم دعوة الأمين العام إلى توحيد وتجميع المسائل الإنسانية والمسائل المتصلة بالشؤون الإنسانية في جدول أعمال واحد يشكل " مظلة إنسانية " ()، فلم يقم أي محفل حكومي دولي حتى اليوم بمناقشة مسألة المساعدة الإنسانية المتعلقة بالكوارث مناقشة متّسقة ومتعمّقة.
    Approfondir le dialogue pour améliorer la réponse humanitaire en cas de catastrophe est dans l'intérêt de toute la communauté. UN وتوسيع الحوار لتحسين الاستجابة الإنسانية للكوارث هو في صالح المجتمع الدولي بأسره.
    La délégation tchèque se déclare satisfaite que la responsabilité de protéger soit exclue du champ d'application et elle attend avec intérêt de nouveaux projets d'article sur d'autres principes pertinents et sur l'accès à l'aide humanitaire en cas de catastrophe. UN 43 - وأردف قائلا إن وفده يرحب باستبعاد المسؤولية عن الحماية من نطاق الموضوع، ويتطلع إلى وضع مشاريع مواد جديدة بشأن مبادئ أخرى ذات صلة، وبشأن الوصول إلى المعونة الإنسانية في حالات الكوارث.
    Tel qu'interprété par le Comité de rédaction, cet article pose ainsi un certain nombre de problèmes juridiques et pratiques graves et la CDI doit continuer de l'examiner en vue de réaliser un équilibre entre le respect du droit souverain de l'État affecté de ne pas admettre d'entités étrangères sur son territoire et le droit de sa population de recevoir une assistance humanitaire en cas de catastrophe. UN وقالت إن تفسير لجنة الصياغة لمشروع المادة يثير بوضعه الحالي عددا من القضايا القانونية والعملية الخطيرة ويتطلب مواصلة النظر من قبل اللجنة بهدف تحقيق التوازن بين احترام الحق السيادي للدولة المتأثرة في عدم قبول كيانات أجنبية في إقليمها وحق سكانها في تلقي المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث.
    Il ressort de l'analyse des réponses des organisations participantes qu'au cours des cinq dernières années le système des Nations Unies a consacré tous les ans entre 2,1 et 4,8 milliards de dollars des ÉtatsUnis à l'aide humanitaire en cas de catastrophe (voir les annexes I et II). UN ووفقاً لتجميع الردود الواردة من المنظمات المشاركة، أنفقت منظومة الأمم المتحدة سنوياً مبلغ 2.1 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 4.8 مليارات دولاراً من دولارات الولايات المتحدة على المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث خلال فترة السنوات الخمس الأخيرة (انظر المرفقين الأول والثاني).
    Il ressort de l'analyse des réponses des organisations participantes qu'au cours des cinq dernières années le système des Nations Unies a consacré tous les ans entre 2,1 et 4,8 milliards de dollars des ÉtatsUnis à l'aide humanitaire en cas de catastrophe (voir les annexes I et II). UN ووفقاً لتجميع الردود الواردة من المنظمات المشاركة، أنفقت منظومة الأمم المتحدة سنوياً مبلغ 2.1 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 4.8 مليارات دولاراً من دولارات الولايات المتحدة على المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث خلال فترة السنوات الخمس الأخيرة (انظر المرفقين الأول والثاني).
    5. Souligne également que l'aide humanitaire en cas de catastrophe naturelle doit être fournie conformément aux principes directeurs énoncés dans l'annexe à la résolution 46/182 et dans le strict respect de ceux-ci et que cette aide doit être définie en fonction des particularités de chaque catastrophe sur le plan humain et sur celui des besoins créés ; UN 5 - تؤكد أيضا أن المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية ينبغي تقديمها وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق القرار 46/182 وبمراعاتها على النحو الواجب، وينبغي تحديد هذه المساعدة على أساس البعد الإنساني والاحتياجات الناجمة عن كل كارثة طبيعية على حدة؛
    5. Souligne également que l'aide humanitaire en cas de catastrophe naturelle doit être fournie conformément aux principes directeurs énoncés dans l'annexe à la résolution 46/182 et dans le strict respect de ceux-ci et que cette aide doit être définie en fonction des particularités de chaque catastrophe sur le plan humain et sur celui des besoins créés ; UN 5 - تؤكد أيضا أن المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية ينبغي تقديمها وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق القرار 46/182 وبمراعاتها على النحو الواجب، وينبغي تحديد هذه المساعدة على أساس البعد الإنساني والاحتياجات الناجمة عن كل كارثة طبيعية على حدة؛
    De ce fait, pour améliorer l'aide humanitaire en cas de catastrophe et en même temps accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, il faut une double approche qui consacre efforts et ressources à la préparation en prévision des catastrophes tout en investissant simultanément dans les processus de prévention et de développement en vue de réduire les risques. UN 13 - ولذلك فالمطلوب من أجل تحسين المساعدات الإنسانية في حالات الكوارث وكذلك تسريع التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية اتباع نهج شامل ذي شقين يجعل الطاقات والموارد جاهزة لمواجهة الأحداث المفجعة، ويستمر في الوقت نفسه في عمليات التخفيف والتنمية التي ترمي إلى الحد من الأخطار.
    5. Souligne également que l'aide humanitaire en cas de catastrophe naturelle doit être fournie conformément aux principes directeurs figurant en annexe à la résolution 46/182 et dans le strict respect de ceux-ci, et que cette aide doit être définie en fonction des particularités de chaque catastrophe sur le plan humain et sur celui des besoins créés ; UN 5 - تؤكد أيضا أن المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية ينبغي تقديمها وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق القرار 46/182 وبمراعاتها على النحو الواجب، وينبغي تحديد هذه المساعدة على أساس البعد الإنساني والاحتياجات الناجمة عن كل كارثة طبيعية على حدة؛
    De même, le paragraphe 2 de la résolution 54/233 de l'Assemblée générale dispose que l'aide humanitaire en cas de catastrophe naturelle < < devrait être définie en fonction des problèmes et des besoins sur le plan humanitaire résultant d'une catastrophe donnée > > . UN وتنص الفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 54/233 على أن المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية " ينبغي تحديدها على أساس البُعد الإنساني والاحتياجات الإنسانية الناشئة عن كل كارثة طبيعية بعينها " .
    Bien que le Secrétaire général ait appelé à regrouper les questions humanitaires et les questions connexes sous un seul et même point de l'ordre du jour, aucun organe intergouvernemental n'a encore examiné la question de l'assistance humanitaire en cas de catastrophe d'une façon cohérente et approfondie. UN ورغم دعوة الأمين العام إلى توحيد وتجميع المسائل الإنسانية والمسائل المتصلة بالشؤون الإنسانية في جدول أعمال واحد يشكل " مظلة إنسانية " ()، فلم يقم أي محفل حكومي دولي حتى اليوم بمناقشة مسألة المساعدة الإنسانية المتعلقة بالكوارث مناقشة متّسقة ومتعمّقة.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat s'emploie avec énergie à améliorer l'intervention humanitaire en cas de catastrophe soudaine, de catastrophe causée par l'homme et autre situation d'urgence. UN ويبذل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية جهودا كبيرة لتحسين الاستجابة الإنسانية للكوارث الطبيعية، والكوارث التكنولوجية، وحالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more