"humanitaire en somalie" - Translation from French to Arabic

    • الإنسانية في الصومال
        
    • الإنساني في الصومال
        
    • الإنسانية إلى الصومال
        
    • الانسانية في الصومال
        
    • والإنسانية في الصومال
        
    • الإنسانية للصومال
        
    N'oublions pas que l'aide humanitaire en Somalie continue de se déployer dans un contexte de conflit. UN ينبغي ألا يغيب عن بالنا أن المساعدة الإنسانية في الصومال ما زالت تقدم في سياق النزاع.
    Troisièmement, la situation humanitaire en Somalie demeure une source de préoccupation. UN ثالثا، لا تزال الحالة الإنسانية في الصومال تثير القلق.
    La situation humanitaire en Somalie demeure une source de grave préoccupation. UN وما فتئت الحالة الإنسانية في الصومال مصدر قلق رئيسي.
    Les nouveaux venus lui ont aussi donné des précisions utiles sur la situation des droits de l'homme et du droit humanitaire en Somalie. UN وقدم الوافدون الجدد أيضاً إلى الخبير المستقل معلومات مفيدة عن حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال.
    Cependant, la crise humanitaire en Somalie a accru l'afflux de réfugiés dans le pays et mis à rude épreuve les capacités limitées du Gouvernement. UN إلا أن الأزمة الإنسانية في الصومال فاقمت من تدفق اللاجئين إلى البلد، مستنزفة بذلك قدرات الحكومة المحدودة.
    La lenteur du décaissement de nouveaux financements et la réduction globale du financement total ont eu une incidence directe sur l'action humanitaire en Somalie. UN وكان للإفراج البطيء عن المبالغ الجديدة والانخفاض العام في التمويل الإجمالي أثر مباشر على الأعمال الإنسانية في الصومال.
    La nouvelle vague d'hostilité envers les fournisseurs d'aide humanitaire en Somalie menace sérieusement la vie des enfants de ce pays. UN وقد عرضت الموجة الجديدة للأعمال العدائية ضد أعمال الإغاثة الإنسانية في الصومال حياة الأطفال الصوماليين إلى خطر جسيم.
    L'OCI a également été mise à l'épreuve très récemment avec la crise humanitaire en Somalie. UN وكان آخر اختبار واجهته المنظمة هو الأزمة الإنسانية في الصومال.
    La situation humanitaire en Somalie reste extrêmement grave. UN ولا تزال الحالة الإنسانية في الصومال ماسة.
    À cet égard, il préconise d'améliorer la capacité de fonctionnement des organisations à vocation humanitaire en Somalie grâce au soutien apporté par les donateurs. UN وفي هذا السياق، يشجع تعزيز القدرة العملية للوكالات الإنسانية في الصومال من خلال دعم المانحين،
    Les membres du Conseil de sécurité ont entendu aujourd'hui un exposé de la Coordonnatrice adjointe des secours d'urgence sur la situation humanitaire en Somalie. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمتها نائبة منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن الأوضاع الإنسانية في الصومال.
    J'exhorte la communauté internationale à dégager sans plus attendre des fonds supplémentaires pour financer l'aide humanitaire en Somalie. UN وأهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم على وجه الاستعجال موارد إضافية لتقديم المساعدة الإنسانية في الصومال.
    La situation humanitaire en Somalie continuait de se détériorer. UN وأكد أن الحالة الإنسانية في الصومال ما زالت تتدهور.
    La conférence de Londres s'est tenue durant une période de répit dans la crise humanitaire en Somalie. UN إن مؤتمر لندن انعقد عندما كانت الأزمة الإنسانية في الصومال خفيفة الوطأة.
    La situation humanitaire en Somalie est une source de vive préoccupation. UN والحالة الإنسانية في الصومال مدعاة للقلق الشديد.
    Nous partageons les préoccupations des orateurs précédents sur la situation humanitaire en Somalie. UN ونحن نتشاطر الشواغل التي أعرب عنها المتكلمون السابقون بشأن الحالة الإنسانية في الصومال.
    Alors que nous mettons en œuvre des stratégies politiques et militaires en Somalie, il est également impératif que nous concentrions notre attention sur la situation humanitaire en Somalie. UN وإذ نتبع استراتيجيتين سياسية وعسكرية في الصومال، من الضروري أيضا أن نركز الاهتمام على الحالة الإنسانية في الصومال.
    23. Les réfugiés ont confirmé ce que tout le monde savait, à savoir que la situation humanitaire en Somalie s'est dégradée dans des proportions dramatiques au cours de ces derniers mois. UN 23- وأكد اللاجئون صحة ما يعرفه الجميع وهو أن الوضع الإنساني في الصومال تدهور تدهورا خطيرا في الأشهر الأخيرة.
    57. Il est évident que le régime international de protection des droits de l'homme et du droit humanitaire en Somalie est l'un des plus contestés au monde. UN 57- من الواضح أن النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال من أكثر النظم إثارة للجدل في العالم.
    Le Canada soutient toujours les efforts visant à apporter de la stabilité et de l'aide humanitaire en Somalie. UN وما برحت كندا تدعم جهود تحقيق الاستقرار وتقديم المساعدة الإنسانية إلى الصومال.
    Les organismes et organisations des Nations Unies ainsi que les ONG se sont déclarés résolus à poursuivre leur action humanitaire en Somalie. UN فوكالات اﻷمم المتحدة ومنظماتها، والمنظمات غير الحكومية، قد أعربت عن تصميمها على مواصلة العمليات الانسانية في الصومال.
    Les membres du Conseil ont examiné la situation politique, les conditions de sécurité ainsi que la situation humanitaire en Somalie. UN وناقش أعضاء المجلس الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في الصومال.
    Le Conseil se déclare gravement préoccupé par la détérioration de la situation humanitaire en Somalie, aggravée par l'insécurité qui règne dans le pays, et souligne à nouveau la nécessité de renforcer les efforts en faveur de l'assistance humanitaire à la Somalie. UN ويُعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء تدهور الوضع الإنساني، الذي يزيد تفاقما نتيجة للظروف الأمنية السائدة في الصومال، ويؤكد مرة أخرى على الحاجة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تقديم المساعدة في مجال الإغاثة الإنسانية للصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more