Le Conseil de sécurité a demandé au Comité spécial de liaison de remédier à la situation humanitaire et économique à Gaza. | UN | وأناط مجلس الأمن بلجنة التنسيق المخصصة بمهمة التخفيف من الحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة. |
Le Comité a également adopté une déclaration appelant tous les États parties à soutenir les efforts internationaux visant à atténuer les conséquences de la situation humanitaire et économique à Gaza et à faciliter la fourniture et la distribution de l'aide humanitaire, sous forme de vivres et de médicaments, en particulier aux femmes et aux enfants. | UN | واعتمدت اللجنة أيضاً بيانا دعا كل الدول الأطراف إلى دعم الجهود الدولية المبذولة للتخفيف من وطأة الحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة وتيسير توفير وتوزيع المساعدات الإنسانية، بما في ذلك الأغذية والعلاج الطبي، وبصفة خاصة من أجل النساء والأطفال. |
Le 30 juin, lors d'un débat, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a informé le Conseil de la situation humanitaire et économique à Gaza. | UN | وفي 30 كانون الثاني/يناير، تلقى المجلس أثناء إحدى المناقشات معلومات مستكملة عن الحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة من جانب وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
M. Boukadoum (Algérie) fait part de la consternation de sa délégation devant la détérioration constante de la situation humanitaire et économique à Gaza, consécutive à l'agression militaire israélienne de juillet et août 2014. | UN | 3 - السيد بو خدوم (الجزائر): أعرب عن شعور وفده بالجزع إزاء التدهور المُطّرد للحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة جرَّاء العدوان العسكري الذي اقترفته إسرائيل في شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس 2014. |