"humanitaire et aux secours" - Translation from French to Arabic

    • الإنسانية والمساعدة الغوثية
        
    • الانسانية والمساعدة الغوثية
        
    • الإنسانية والإغاثة
        
    • الشؤون اﻹنسانية وتقديم المساعدة
        
    au titre du débat consacré à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe UN وثائق نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    2005/223. Documents examinés par le Conseil économique et social au titre du débat consacré à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe UN 2005/223 - الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    Une session consacrée aux affaires humanitaires pourrait se tenir en juillet pour aborder les questions relatives à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe. UN 76 - يمكن عقد دورة عن الشؤون الإنسانية في تموز/يوليه لمعالجة القضايا المتعلّقة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث.
    Rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe UN التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    Rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe UN التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    La section consacrée à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe donnait un aperçu des activités déployées par l'UNICEF dans le secteur humanitaire, dans la mesure où elles étaient en rapport avec des questions liées à la collaboration interinstitutions. UN ويقدم الفرع المتعلق بالمساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ نظرة عامة على ما قامت به اليونيسيف من أنشطة في الميدان الإنساني، من حيث صلته بقضايا التعاون المشترك بين الوكالات.
    11. Demande à toutes les parties à des conflits armés d'assurer au personnel humanitaire et aux secours humanitaires le plein accès, dans la sécurité et sans entrave, à tous les enfants touchés par les conflits armés; UN ١١ - يطلب إلى جميع اﻷطراف في الصراعات المسلحة أن تكفل وصول موظفي الشؤون اﻹنسانية وتقديم المساعدة اﻹنسانية بشكل تام وآمن وبلا عوائق إلى اﻷطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة؛
    Documents examinés par le Conseil économique et social au titre du débat consacré à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe (E/2005/ SR.28) UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث E/2005/SR.28))
    Documents examinés par le Conseil économique et social au titre du débat consacré à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe (E/2005/48 et E/2005/SR.28) UN وثائق نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث E/2005/48) و (E/2005/SR.28
    8. Invite les États Membres, les institutions financières internationales, les organisations régionales et les organismes des Nations Unies à chercher comment intégrer le projet Casques blancs dans les activités de leurs programmes, notamment celles qui touchent à l'aide humanitaire et aux secours d'urgence ; UN 8 - تدعو الدول الأعضاء، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات الإقليمية، ومنظومة الأمم المتحدة، إلى النظر في طرق ووسائل كفالة إدماج مبادرة " ذوي الخوذ البيض " في أنشطة برامجها، ولا سيما تلك المتصلة بالمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث؛
    Le rapport est axé sur l'examen triennal d'ensemble des orientations suivies par le système des Nations Unies dans le cadre des activités en faveur du développement et sur l'application du programme de réformes du Secrétaire général et d'autres décisions pertinentes du Conseil, y compris celles relatives à la suite donnée aux conférences internationales et à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe. UN يركز التقرير على استعراض السياسات الشامل الذي يـُـجـرى كل 3 سنوات للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية وعلى تنفيذ برامج الأمين العام الإصلاحية، فضلا عن قرارات المجلس ذات الصلة الأخرى، بما فيها القرارات المتعلقة بمتابعة المؤتمرات الدولية وتقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث.
    Rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe (E/1994/SR.38) UN التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث (E/1994/SR.38)
    14. À la 38e séance, le 20 juillet, sur la proposition du Président par intérim, le Conseil a pris note des rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe. UN ١٤ - في الجلسة ٣٨، المعقودة في ٢٠ تموز/يوليه أحاط المجلس علما، بناء على مقترح الرئيس بالنيابة، بالتقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث. )انظر مقرر المجلس ١٩٩٤/٢٢٩(.
    14. À la 38e séance, le 20 juillet, sur la proposition du Président par intérim, le Conseil a pris note des rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe. UN ١٤ - في الجلسة ٣٨، المعقودة في ٢٠ تموز/يوليه أحاط المجلس علما، بناء على مقترح الرئيس بالنيابة، بالتقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث. )انظر مقرر المجلس ١٩٩٤/٢٢٩(.
    La section consacrée à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe donnait un aperçu des activités déployées par l'UNICEF dans le secteur humanitaire, dans la mesure où elles étaient en rapport avec des questions liées à la collaboration interinstitutions. UN ويقدم الفرع المتعلق بالمساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ نظرة عامة على ما قامت به اليونيسيف من أنشطة في الميدان الإنساني، من حيث صلته بقضايا التعاون المشترك بين الوكالات.
    L'idée que la réponse envisagée porte sur les besoins essentiels des personnes constitue en revanche un critère de délimitation des travaux sur le thème de la protection, qui perdraient à être défini de façon excessivement large en introduisant une série de règles qui ne participent pas directement à l'assistance humanitaire et aux secours en cas de catastrophe. UN بيد أن القول بأن الاستجابة ينبغي أن تلبي الاحتياجات الأساسية للأشخاص المعنيين من شأنه أن يوجه العمل مستقبلا في هذا الموضوع، الذي يجب ألا يُعرّف بشكل فضفاض جدا عن طريق إدراج مجموعة من القواعد التي ليست لها علاقة مباشرة بالمساعدات الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث.
    Les principes et les directives adoptés par eux et par d'autres entités qui participent à la diplomatie humanitaire et aux secours en cas de catastrophe reflètent différentes approches fondées sur les besoins, les droits ou les obligations. UN وأشار إلى أن المبادئ والمبادئ التوجيهية التي تنتهجها هذه الوكالات، هي وكيانات أخرى تعمل في مجال الدبلوماسية الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث، تعكس نهجا مختلفة تقوم على الاحتياجات، والحقوق، والالتزامات.
    11. Demande à toutes les parties à des conflits armés d'assurer au personnel humanitaire et aux secours humanitaires le plein accès, dans la sécurité et sans entrave, à tous les enfants touchés par les conflits armés; UN ١١ - يطلب إلى جميع اﻷطراف في الصراعات المسلحة أن تكفل وصول موظفي الشؤون اﻹنسانية وتقديم المساعدة اﻹنسانية بشكل تام وآمن وبلا عوائق إلى اﻷطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more