"humanitaire et de l'environnement" - Translation from French to Arabic

    • الإنسانية والبيئة
        
    Cohérence dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement UN الاتساق في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة:
    Le groupe élabore des propositions exposant comment l'ONU pourrait accomplir davantage, et aussi le faire mieux et plus rapidement, dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement. UN والفريق منهمك في صياغة مقترحات حول الطرق التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تنتج أكثر وأن تفعل ذلك على نحو أحسن وأسرع في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    À cet égard, nous attendons avec grand intérêt les recommandations du Secrétaire général sur la manière de renforcer la cohésion du système dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement. UN وفي هذا الصدد نتطلع قدما إلى توصيات الأمين العام بشأن التماسك على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Nous sommes convaincus que les recommandations, prises globalement, renforceront l'ONU et l'aideront à se montrer plus efficace pour répondre aux besoins et exigences des pays dans les domaines du développement, de l'assistance humanitaire et de l'environnement. UN ونحن مقتنعون بأن التوصيات، مجتمعة، ستعزز الأمم المتحدة وتساعدها على أن تصبح أكثر فعالية في دعم الاحتياجات والمطالب القطرية في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Ma délégation estime que la mise en œuvre des nombreuses recommandations énoncées dans ce rapport contribuera à des améliorations substantielles des activités opérationnelles des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement. UN ويرى وفدي أن تنفيذ كثير من التوصيات الواردة في التقرير سوف يُدخل تحسينات موضوعية على أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Rappelons qu'au Sommet mondial de 2005 il a été décidé de veiller à la cohérence des activités opérationnelles menées à l'échelle du système dans les domaines de l'aide humanitaire et de l'environnement. UN وفيما يتعلق بشتى المجالات المواضيعية، يجب ألا يغيب عن البال أنه تم الاتفاق، في اجتماع القمة العالمي عام 2005، على الاضطلاع بممارسة بشأن اتساق الأنشطة التنفيذية في مجالي المساعدة الإنسانية والبيئة.
    Dans le même temps, en application du paragraphe 169, le Secrétaire général a convoqué un Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement. UN وفى نفس الوقت، شكل الأمين العام، وفقاً لأحكام الفقرة 169، فريقاً رفيع المستوى يعنى بالاتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Les questions de financement constituent un élément central des travaux que le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies créé par le Secrétaire général mène dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement. UN وتعد قضايا التمويل عنصراً محورياً في عمل الفريق الرفيع المستوى الذي شكله الأمين العام والمعني بالاتساق على نطاق المنظومة، في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    J'espère que les débats de la présente session permettront de dégager un consensus sur les dispositions à prendre pour renforcer les capacités de l'ONU dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement. UN وآمل أن تساعد المناقشات خلال الدورة الحالية على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التدابير اللازمة لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Nous travaillons actuellement avec les institutions des Nations Unies afin de le tester et de mettre au point de nouvelles approches et de nouveaux modes de partenariat dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement. UN ونعمل حاليا مع وكالات تابعة للأمم المتحدة لاختبار مفهوم أمم متحدة واحدة، ووضع نهج ونماذج جديدة للشراكة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Un bref document sur la réforme des Nations Unies et sa signification pour les enfants a été rédigé et sera communiqué au Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système dans le domaine du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement. UN وأعدت ورقة مختصرة عن إصلاح الأمم المتحدة ودلالته بالنسبة إلى الأطفال، وستعرض على الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Le Secrétaire général a établi en outre un Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement. UN كما أنشأ الأمين العام فريقاً رفيع المستوى لتحقيق الاتساق على مستوى المنظومة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Elle appuie totalement ce projet et travaille activement avec les organismes des Nations Unies à trouver les moyens de développer de nouveaux partenariats dans les domaines du développement, de l'assistance humanitaire et de l'environnement. UN وهي تدعم هذا المشروع دعما كاملا وتعمل بنشاط مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة على إيجاد طرق جديدة للشراكة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Les questions de financement constituent un élément central des travaux que le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies créé par le Secrétaire général mène dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement. UN وتعد قضايا التمويل عنصراً محورياً في عمل الفريق الرفيع المستوى الذي شكله الأمين العام والمعني بالاتساق على نطاق المنظومة، في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Je me félicite tout d'abord, au nom des membres du Groupe de la gestion de l'environnement, de la création du nouveau Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système dans les domaines du développement, de l'assistance humanitaire et de l'environnement ainsi que de la nomination de M. Adnan Amin, Directeur du Bureau du PNUE à New York, en qualité de Directeur exécutif du secrétariat du Groupe d'experts. UN فبادئ ذي بدء ونيابة عن أعضاء فريق الإدارة البيئية أود أن أعرب عن تقديرنا لتشكيل الفريق الجديد المعني بالتماسك على نطاق المنظومة في مجالات التنمية، والمساعدة الإنسانية والبيئة ولتعيين السيد عدنان أمين، مدير مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة بنيويورك، كمدير تنفيذي لأمانة الفريق.
    3. Le Secrétaire général a en outre établi un Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement. UN 3 - وأنشأ الأمين العام كذلك فريقا رفيع المستوى معنيا بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    L'opinion a aussi été exprimée que la question de la composition universelle devrait être traitée par le Groupe de haut niveau du Secrétaire général sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement, ainsi que dans le cadre de consultations pertinentes tenues par l'Assemblée générale. UN وتم أيضا الإعراب عن رأيه مفاده أنه ينبغي معالجة مسألة العضوية العالمية بواسطة الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة التابع للأمين العام، علاوة على المشاورات الوثيقة الصلة التي تجريها الجمعية العامة.
    Premièrement, il a adressé une lettre au Secrétaire général concernant l'engagement du Groupe d'apporter son appui et de contribuer aux initiatives en cours de réforme de l'Organisation des Nations Unies et en particulier au Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement. UN أولا، بعث برسالة إلى الأمين العام بشأن التزام الفريق بدعم المساهمات الجارية لإصلاح الأمم المتحدة والمساهمة فيها، لا سيما فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدات الإنسانية والبيئة.
    Ce que nous faisons pour lui donner les moyens de sa mission dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement intéresse directement les millions d'hommes, de femmes et d'enfants dans le monde entier qui comptent sur nous pour répondre à leurs besoins essentiels. UN وتترك الكيفية التي نحسن بها قدرة الأمم المتحدة على الإنجاز في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة تأثيرها على الملايين من الرجال والنساء والأطفال في العالم أجمع الذين يعتمدون علينا في تلبية احتياجاتهم الإنسانية الأساسية.
    Au dernier alinéa du préambule, il faut supprimer le membre de phrase < < dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement > > . UN في الفقرة الأخيرة من الديباجة، ينبغي حذف عبارة " في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more