Il a aussi oeuvré avec des organisations non gouvernementales locales dans les domaines de l'assistance humanitaire et de la coopération au service du développement. | UN | وتعمل أيضا بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية في مجالي المساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي. |
Taiwan est également prêt à apporter une contribution au monde par le biais de l'aide humanitaire et de la coopération technique. | UN | وتايوان جاهزة أيضا لمد يد المساعدة إلى العالم من خلال المساعدة الإنسانية والتعاون التقني. |
Durant la période sur laquelle porte le rapport, l'organisation a mis en pratique la décision stratégique d'augmenter la part de programmes auto -réalisés dans les domaines des droits de l'homme, de l'aide humanitaire et de la coopération au développement. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت المنظمة في تنفيذ القرار الاستراتيجي لزيادة حصة برامج التنفيذ الذاتي في ميادين حقوق الإنسان والمعونة الإنسانية والتعاون الإنمائي. |
À l'exception de l'aide humanitaire et de la coopération au développement, la Suisse ne fournit pas d'appui financier public à la République populaire démocratique de Corée. | UN | باستثناء المعونة الإنسانية والتعاون الإنمائي، لا تقدم سويسرا أي دعم مالي من القطاع العام إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Un rapport de la réunion a été rédigé incluant des recommandations dans les domaines du plaidoyer, de la réforme humanitaire et de la coopération institutionnelle et dans celui du développement opérationnel et de la recherche. | UN | وأُعد تقريرٌ عن هذا الاجتماع تضمن توصيات تتعلق بمجالات الدعوة، وإصلاح قطاع المساعدة الإنسانية والتعاون بين المؤسسات، وأخرى تتصل بتطوير العمليات والبحوث. |
Un rapport de la réunion a été rédigé incluant des recommandations pour le futur dans les domaines du plaidoyer, de la réforme humanitaire et de la coopération institutionnelle, dans le développement opérationnel et la recherche. | UN | وأُعِد تقرير عن هذا الاجتماع تضمَّنَ توصيات للمستقبل في مجالات الدعوة وإصلاح قطاع المساعدة الإنسانية والتعاون بين المؤسسات وأخرى تتصل بتطوير العمليات والبحوث. |
Soutenir les stratégies de renforcement de la capacité d'adaptation des pays partenaires, tenir compte des résultats des recherches et remédier aux vulnérabilités structurelles sont des objectifs centraux de son approche de l'aide humanitaire et de la coopération pour le développement. | UN | ومن الأشياء المحورية في مجالي المعونة الإنسانية والتعاون الإنمائي توفير الدعم لاستراتيجيات الشركاء المتعلقة بالقدرة على الصمود وتحقيق تكامل نتائج البحوث ومعالجة جوانب الضعف الهيكلية. |
Le Secrétaire général encourage les donateurs et les institutions financières à réaliser systématiquement des investissements en faveur de la réduction des risques de catastrophe comme un élément ciblé faisant partie intégrante de l'aide humanitaire et de la coopération pour le développement. | UN | 85 -يشجع الأمين العام الجهات المانحة ومؤسسات التمويل على الاستثمار بصورة منهجية في مجال الحد من مخاطر الكوارث بوصفه عنصرا جوهريا مستهدفا في المساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي. |
Ce recueil permettra de mieux faire la distinction entre les contributions au titre de l'assistance humanitaire et de la coopération pour le développement à long terme (par. 9 de la résolution 2005/7 du Conseil). | UN | وستتضمن الخلاصة تمييزا أفضل بين التبرعات المقدمة للمساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي الطويل الأجل (قرار المجلس 2005/7، الفقرة 9). |
Au cours de l'exercice budgétaire, la Mission continuera d'appuyer les institutions officielles dans les domaines de la gouvernance, de l'assistance humanitaire et de la coopération pour le développement, ces domaines étant au cœur de la stratégie globale qui vise à promouvoir la paix et la stabilité. | UN | 45 - ستواصل البعثة خلال فترة الميزانية التركيز على دعم المؤسسات الرسمية في مجالات الحوكمة، والمساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي الواسع، حيث أن هذه المجالات تشكل عناصر حاسمة للاستراتيجية الأوسع المتمثلة في تعزيز السلام والاستقرار. |
Durant la période postélectorale, le mandat dont la MINUT devra s'acquitter dans les domaines de l'appui à la gouvernance, de l'aide humanitaire et de la coopération pour le développement gagnera en importance, ces domaines étant au cœur de la stratégie globale qui vise à promouvoir la paix et la stabilité dans le pays. | UN | 16 - وفي الفترة التالية للانتخابات من ولاية البعثة، فإن مسائل دعم الحوكمة وتقديم المساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي واسع النطاق ستكتسي مزيدا من الاهتمام، ذلك أن هذه المجالات تشكل عناصر حاسمة الأهمية في الاستراتيجية الأوسع نطاقا لتعزيز السلام والاستقرار في البلد. |
Au cours de la période postélectorale, l'appui dans les domaines de la gouvernance, de l'aide humanitaire et de la coopération pour le développement prendra de plus en plus d'importance, ces domaines étant au cœur de la stratégie globale qui vise à favoriser la paix et la stabilité. | UN | 47 - خلال فترة ما بعد الانتخابات، سيكون لدعم الحوكمة وتقديم المساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي الواسع النطاق أهمية تفوق حتى أهميتها سابقاً، حيث تشكل هذه المجالات عناصر هامة للغاية من الإستراتيجية الأوسع نطاقاً لتعزيز السلام والاستقرار. |