"humanitaire et financière" - Translation from French to Arabic

    • الإنسانية والمالية
        
    • إنسانية ومالية
        
    • مالية وإنسانية
        
    Elle a également appelé les organisations internationales à continuer à fournir de l'aide humanitaire et financière à l'Azerbaïdjan. UN كما دعا المنظمات الدولية إلى الاستمرار في تقديم المساعدة الإنسانية والمالية لأذربيجان.
    L'un des points positifs a été l'aide humanitaire et financière apportée par la communauté internationale. UN وقال إن هناك جانب إيجابي وحيد يتمثل في توفير المساعدة الإنسانية والمالية من جانب مجتمع المانحين الدولي.
    Quelle que soit l'importance des ressources financières disponibles, l'aide humanitaire et financière ne résoudra pas éternellement et à elle seule la crise politique qui affecte les vies des Palestiniens et des Israéliens. UN ومهما بلغت كمية الموارد المالية المتوفرة، فإن المساعدة الإنسانية والمالية بحد ذاتها لن تحسم الأزمة السياسية التي تؤثر على حياة الفلسطينيين والإسرائيليين.
    En outre, une aide humanitaire et financière a été accordée à de nombreux pays et peuples victimes de catastrophes naturelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، مُنحت معونات إنسانية ومالية للعديد من البلدان والشعوب التي تأثرت بالكوارث الطبيعية.
    2. Prie instamment les organisations internationales de continuer à fournir une assistance humanitaire et financière à l'Azerbaïdjan; UN 2 - يدعو المنظمات الدولية إلى مواصلة تقديم مساعدات إنسانية ومالية إلى أذربيجان.
    2. PRIE instamment les organisations internationales de poursuivre l'octroi d'une assistance humanitaire et financière à l'Azerbaïdjan. UN 2 - يناشد أيضاً المنظمات الدولية مواصلة تزويد أذربيجان بمساعدات مالية وإنسانية عاجلة؛
    Il se félicite de ce que la communauté internationale ait décidé de fournir une aide humanitaire et financière au Gouvernement libanais pour qu'il puisse prévenir toute aggravation de la situation humanitaire, venir en aide aux victimes, faciliter le retour des personnes déplacées et remettre en état les infrastructures essentielles. UN وتُعرب اللجنة عن ترحيبها بتصميم المجتمع الدولي على مساعدة حكومة لبنان بتقديم المساعدة الإنسانية والمالية بغرض تمكينها من مواجهة الكارثة الإنسانية المتدهورة، وإعادة تأهيل الضحايا، وإعادة المشردين، وإعادة الهياكل الرئيسية الضرورية إلى حالتها.
    De leur côté, les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération ont contribué et contribuent encore à l'effort collectif fait pour assister les pays touchés par la catastrophe, sous la forme notamment d'une aide humanitaire et financière. UN أما عن الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون، فقد ساهمت، وما انفكت تساهم، في تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تقديم المساعدة للبلدان المتضررة من جراء الكارثة، بما في ذلك تقديم المعونة الإنسانية والمالية.
    9. Demande à la communauté internationale d'apporter d'urgence au Gouvernement libanais l'assistance humanitaire et financière voulue pour lui permettre de faire face à une catastrophe humanitaire de plus en plus grave, de s'occuper de la réadaptation des victimes, d'assurer le retour des personnes déplacées et de restaurer les ouvrages d'infrastructure essentiels; UN 9- يطلب إلى المجتمع الدولي القيام بصفة عاجلة بتزويد الحكومة اللبنانية بالمساعدة الإنسانية والمالية لتمكينها من التصدي للكارثة الإنسانية المتردية، وتأهيل الضحايا، وإعادة الأشخاص المشردين إلى ديارهم، واستعادة الهياكل الأساسية الضرورية؛
    9. Demande à la communauté internationale d'apporter d'urgence au Gouvernement libanais l'assistance humanitaire et financière qui lui permettra de faire face à une catastrophe humanitaire de plus en plus grave, de venir en aide aux victimes, d'assurer le retour des déplacés et de restaurer les ouvrages d'infrastructure essentiels; UN 9- يطلب إلى المجتمع الدولي القيام بصفة عاجلة بتزويد الحكومة اللبنانية بالمساعدة الإنسانية والمالية لتمكينها من التصدي للكارثة الإنسانية المتردية، وتأهيل الضحايا، وإعادة الأشخاص المشردين إلى ديارهم، واستعادة الهياكل الأساسية الضرورية؛
    2. Prie instamment les organisations internationales de continuer à fournir une assistance humanitaire et financière à l'Azerbaïdjan; UN 2 - يدعو المنظمات الدولية إلى مواصلة تقديم مساعدات إنسانية ومالية إلى أذربيجان.
    21. Prie instamment les organisations internationales de continuer à fournir une assistance humanitaire et financière à l'Azerbaïdjan; UN 21 - يدعو المنظمات الدولية إلى مواصلة تقديم مساعدات إنسانية ومالية إلى أذربيجان؛
    2. C'est à la communauté internationale qu'il incombe de prévenir les déplacements forcés et c'est également elle qui doit apporter une assistance humanitaire et financière aux pays concernés en veillant à ce que les mesures prises à cette fin s'inscrivent dans une stratégie d'ensemble de promotion de la paix, de la sécurité et du développement économique et social des pays. UN ٢ - وأردف قائلا إن مسؤولية منع التشرد القسري تقع على عاتق المجتمع الدولي. الذي يجب عليه، باﻹضافة الى ذلك، أن يقدم معونة إنسانية ومالية إلى البلدان المتأثرة مع مراعاة أن التدابير المتخذة لبلوغ هذا الهدف يجب أن تشكل جزءا من استراتيجية عامة لتعزيز السلام، واﻷمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان.
    PRIE instamment les Organisations internationales de poursuivre l'octroi d'une assistance humanitaire et financière à l'Azerbaïdjan. UN 2 - يناشد أيضاً المنظمات الدولية مواصلة تزويد أذربيجان بمساعدات مالية وإنسانية عاجلة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more