Chargé de cours magistraux et de travaux de recherche portant sur divers aspects du droit international, y compris les droits de l'homme, le droit humanitaire et le droit pénal | UN | مسؤول عن المحاضرات والبحوث في مختلف جوانب القانون الدولي، بما فيها حقوق الإنسان والقانون الإنساني والقانون الجنائي. |
Les États devraient également dispenser une formation spéciale sur les droits de l'homme, le droit humanitaire et le droit pénal international aux magistrats et aux législateurs. | UN | وينبغي للدول أن توفر أيضاً تدريبا خاصا لأعضاء السلطات القضائية والمجالس التشريعية فيما يتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني والقانون الجنائي الدولي. |
Dans la déclaration qu'il a prononcée devant la Sous—Commission, le Gouvernement s'est également engagé à continuer de traduire en justice les personnes qui violent les droits de l'homme, le droit humanitaire et le droit pénal de manière à lutter contre l'impunité. | UN | كما أن الحكومة، في بيانها أمام اللجنة الفرعية، قد ألزمت نفسها بأن تواصل تقديم من يقومون بانتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني والقانون الجنائي إلى العدالة من أجل مكافحة الإفلات من العقوبة. |
Les avis porteront sur les questions de droit international public, y compris les droits de l'homme, le droit international humanitaire et le droit pénal international. | UN | وستقدَّم المشورة القانونية بشأن مسائل القانون الدولي العام، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني والقانون الجنائي الدولي. |
:: Spécialisation dans le droit international, le droit international humanitaire et le droit pénal international | UN | :: خبيرة في القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي |
M. Kourula a participé à de nombreuses conférences, colloques et séminaires internationaux sur le droit international, en particulier le droit des organisations internationales et les droits de l'homme ainsi que le droit humanitaire et le droit pénal. | UN | وشارك الدكتور كورولا في العديد من المؤتمرات والندوات والحلقات الدراسية المعنية بالقانون الدولي، ولا سيما القانون المعني بالمنظمات الدولية وبحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني والقانون الجنائي أيضا. |
Ce renforcement des capacités se fait notamment par le truchement de séminaires et d'ateliers destinés à accroître leurs connaissances dans des domaines comme le droit international humanitaire et le droit pénal international et à améliorer leur maîtrise de la jurisprudence du Tribunal. | UN | ويشمل بناء القدرات هذا تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل ترمي إلى تعزيز معرفتهم في مجالات من قبيل القانون الدولي الإنساني والقانون الجنائي والتعرف على اجتهاد المحكمة. |
Les avis porteront également sur les questions liées au droit international public, y compris les différends juridiques, les droits de l'homme, le droit international humanitaire et le droit pénal international, ainsi que sur la rédaction de déclarations à caractère juridique pour le Secrétaire général. | UN | وستُقدم المشورة القانونية بشأن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام، بما فيها المنازعات القانونية، وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني والقانون الجنائي الدولي، بما في ذلك صياغة بيانات الأمين العام ذات الطابع القانوني. |
Les avis porteront également sur les questions liées au droit international public, y compris les différends juridiques, les droits de l'homme, le droit international humanitaire et le droit pénal international, ainsi que sur la rédaction de déclarations à caractère juridique pour le Secrétaire général. | UN | وستُقدم المشورة القانونية بشأن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام، بما فيها المنازعات القانونية، وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني والقانون الجنائي الدولي، بما في ذلك صياغة بيانات الأمين العام ذات الطابع القانوني. |
Les avis porteront également sur les questions liées au droit international public, y compris les différends juridiques, les droits de l'homme, le droit international humanitaire et le droit pénal international, ainsi que sur la rédaction de déclarations à caractère juridique pour le Secrétaire général. | UN | وستُقدم المشورة القانونية بشأن المسائل المتصلة بالقانون الدولي العام، بما فيها المنازعات القانونية، وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني والقانون الجنائي الدولي، بما في ذلك صياغة بيانات الأمين العام ذات الطابع القانوني. |
Les avis porteront également sur les questions liées au droit international public, y compris les différends juridiques, les droits de l'homme, le droit international humanitaire et le droit pénal international, ainsi que sur la rédaction de déclarations à caractère juridique pour le Secrétaire général. | UN | وستُقدم المشورة القانونية بشأن المسائل المتصلة بالقانون الدولي العام، بما فيها المنازعات القانونية، وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني والقانون الجنائي الدولي، بما في ذلك صياغة بيانات الأمين العام ذات الطابع القانوني. |
Ces politiques ont pour résultat le transfert de citoyens israéliens dans le Territoire palestinien occupé, qui est interdit par le droit international humanitaire et le droit pénal international (voir A/HRC/22/63, par. 38). | UN | 42 - وتصل هذه السياسات إلى حد نقل المواطنين الإسرائيليين إلى داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، وهو ما يحظره القانون الدولي الإنساني والقانون الجنائي الدولي(). |
f) Avec le concours de la communauté internationale, renforce la capacité de son appareil judiciaire, grâce à des activités de formation organisées à l'intention des juges, procureurs et avocats, portant particulièrement sur les instruments relatifs aux droits de l'homme, le droit humanitaire et le droit pénal international; | UN | (و) العمل، بمساعدة المجتمع الدولي، على تعزيز قدرة القضاء السوداني عن طريق تدريب القضاة والمدعين والمحامين. وينبغي التركيز على قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني والقانون الجنائي الدولي؛ |
Aujourd'hui, ce sont des infractions expressément énoncées dans le droit international humanitaire et le droit pénal international. | UN | أما اليوم، فقد سُطّرت تلك الممارسات تحديداً بوصفها جرائمَ بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي. |