"humanitaires au soudan" - Translation from French to Arabic

    • الإنسانية في السودان
        
    • اﻹنسانية للسودان
        
    • اﻹنسانية الموفد إلى السودان
        
    Invité à midi M. Tom Vraalsen, Envoyé spécial du Secrétaire général pour les besoins humanitaires au Soudan UN ضيف الظهيرة السيد توم فرالسن، المبعوث الخاص للأمين العام للاحتياجات الإنسانية في السودان
    Il assurera aussi les fonctions de coordonnateur résident/coordonnateur de l'action humanitaire pour toutes les opérations humanitaires au Soudan. UN وسيحتفظ نائب الممثل الخاص أيضا بدور المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية في جميع العمليات الإنسانية في السودان.
    Opérations de secours humanitaires au Soudan UN عمليات الإغاثة الإنسانية في السودان
    J'ai donc désigné Vieri Traxler mon Envoyé spécial pour les affaires humanitaires au Soudan, qui devait se rendre dans le pays pour mettre en place des mesures pratiques et vérifiables en vue d'atténuer les souffrances de la population dans diverses régions. UN وعليه، قمت بتعيين فييري تراكسلر مبعوثا خاصا للشؤون اﻹنسانية للسودان لكي يسافر الى المنطقة لوضع تدابير عملية يمكن التحقق منها لتخفيف المعاناة البشرية في أنحاء شتى من السودان.
    25. La mise en oeuvre des engagements pris lors de la mission de l'Envoyé spécial des Nations Unies pour les affaires humanitaires au Soudan sera suivie de près et examinée conjointement par le Gouvernement et l'ONU d'ici à la fin de l'année. UN ٢٥ - وستقوم الحكومة واﻷمم المتحدة بمراقبة الامتثال للالتزامات التي أعلنت خلال بعثة مبعوث اﻷمم المتحدة الخاص للشؤون اﻹنسانية للسودان مراقبة دقيقة واستعراضها بصورة مشتركة بنهاية السنة.
    Outre l'écho relativement bon trouvé auprès des donateurs (qui ont fourni 62,1 % des besoins révisés de 1993 s'élevant à 194,5 millions de dollars), ce progrès était attribuable au succès des négociations menées par l'Envoyé spécial des Nations Unies pour les affaires humanitaires au Soudan, M. Vieri Traxler. UN وباﻹضافة إلى استجابة المانحين الجيدة نسبيا )٦٢,١ في المائة من المبلغ المنقح الذي طُلب في عام ١٩٩٣ وهو ١٩٤,٥ مليون دولار(، فإن هذا التقدم يعود إلى نجاح جهود التفاوض التي قام بها السفير فييري تراكسلر، مبعوث اﻷمم المتحدة الخاص للشؤون اﻹنسانية الموفد إلى السودان.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE (ECHO) pour le renforcement des opérations de sécurité des Nations Unies à l'appui des interventions humanitaires au Soudan UN الصندوق الاستئماني لمكتب الشؤون الإنسانية التابع للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز عملية الأمم المتحدة الأمنية لدعم جهود المعونة الإنسانية في السودان
    On peut citer en exemple les fonds communs humanitaires au Soudan, en République démocratique du Congo et en République centrafricaine. UN ومن الأمثلة على تلك الصناديق، الصناديق المشتركة للأنشطة الإنسانية في السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Un manque de coordination entre les organismes des Nations Unies sur le terrain dans des situations d'urgence continue à saper les efforts humanitaires au Soudan et ailleurs. UN ما زال الافتقار إلى التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة في الميدان في حالات الطوارئ يعرقل الجهود الإنسانية في السودان وفي أماكن أخرى.
    Fonds d'affectation spéciale de l'Office d'aide humanitaire de la Commission européenne pour le renforcement des opérations de sécurité des Nations Unies à l'appui des interventions humanitaires au Soudan UN المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتعزيز عمليات الأمن التي تجريها الأمم المتحدة لدعم جهود المساعدة الإنسانية في السودان
    Au Soudan, l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les affaires humanitaires au Soudan a pris part à la signature des Protocoles tripartites pour la sécurité et les bénéficiaires qui ont pour objectif d'assurer la sécurité des civils et du personnel humanitaire et de permettre à l'aide humanitaire d'accéder aux bénéficiaires. UN وفي السودان، جرى التوقيع على بروتوكولات ثلاثية الطرف تتعلق بالأمن وبالجهات المستفيدة وشارك فيها المبعوث الخاص للأمين العام للشؤون الإنسانية في السودان وذلك بهدف تأمين سلامة المدنيين والأفراد العاملين في المجال الإنساني والوصول إلى الجهات المستفيدة من غير عراقيل.
    Le 16 septembre, le Coordonnateur des opérations humanitaires au Soudan s'est rendu dans la zone contrôlée par le SLM/A, dans le Darfour Nord, pour parler des dispositions que le SLM/A pourrait prendre afin de faciliter l'accès des organismes humanitaires. UN وفي 16 أيلول/سبتمبر، زار منسق الشؤون الإنسانية في السودان المنطقة الخاضعة لسيطرة حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان في دارفور الشمالية لمناقشة ترتيبات وصول المساعدة الإنسانية إلى هذه المناطق مع حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان.
    Outre les mécanismes susmentionnés, certains grands donateurs ont mis en commun les fonds humanitaires au Soudan et en République démocratique du Congo, donnant aux coordonnateurs des opérations humanitaires les moyens d'assurer le financement rapide d'activités décisives. UN وإضافة إلى الآليات السابقة، قام بعض المانحين الرئيسيين بجمع أموال مخصصة للأغراض الإنسانية في السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية، مما زود منسقي الشؤون الإنسانية بالوسائل التي تكفل تمويلا مبكرا للأنشطة المهمة.
    Le travail des organisations humanitaires au Soudan est subordonné aux lois et règlements de l'État, comme dans tout autre pays. Bien que nombre d'organisations opérant au Soudan enfreignent ces lois, la Commission d'aide humanitaire n'en révoque pas l'inscription au registre ni ne les expulse. UN عمل المنظمات الإنسانية في السودان محكوم بالقوانين واللوائح التي تضعها الدولة في هذا الخصوص شأن كل البلدان الأخرى ورغم تجاوز العديد من المنظمات العاملة في السودان لهذه القوانين إلا أن مفوضية العون الإنساني لم تلجأ لإلغاء تسجيلها أو طردها وهناك العديد من هذه الحالات الموثقة.
    L'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les affaires humanitaires au Soudan est intervenu à plusieurs reprises pour faire bien comprendre aux deux parties la nécessité d'accéder sans entrave aux populations touchées par le conflit. UN 12 - تدخل المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالشؤون الإنسانية في السودان مرات عديدة لإقناع كلا الطرفين بضرورة تأمين الوصول إلى السكان المتضررين دون عوائق.
    VI.57). Le Comité ayant demandé à être informé de l'évolution de la situation, il a appris que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires au Soudan avait constitué une équipe spéciale afin d'élaborer une stratégie de suivi et de communication des résultats pour le Fonds humanitaire commun pour le Soudan, qui a ensuite été présentée lors de cet atelier. UN وأبلغت اللجنة، بناء على طلب للحصول على معلومات مستكملة، بأن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في السودان شكل فريق عمل بهدف صياغة مقترح لوضع استراتيجية للرصد والإبلاغ للصندوق الإنساني المشترك للسودان، وقد قدم المقترح إلى حلقة العمل في وقت لاحق.
    L'organisation participe actuellement, avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires au Soudan, à la coordination et aux services communs pour garantir la fourniture de services vitaux aux polutions vulnérables et nécessiteuses du Soudan, en particulier au Darfour, au Kordofan méridional et au Nil Bleu. UN تعمل المنظمة حاليا مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في السودان في قطاع التنسيق والخدمات المشتركة لضمان توفير الخدمات اللازمة لإنقاذ حياة السكان الضعفاء والمحتاجين في السودان، وخصوصا في دارفور وجنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Fonds d'affectation spéciale de l'Office humanitaire de la Communauté européenne pour le renforcement des opérations de sécurité des Nations Unies à l'appui des interventions humanitaires au Soudan UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية (مكتب الشؤون الإنسانية): الصندوق الاستئماني لتعزيز عملية الأمم المتحدة الأمنية لدعم جهود المعونة الإنسانية في السودان
    Depuis lors, les Amis de l'IGADD s'efforcent de trouver un cadre dans lequel continuer les négociations de paix; pour leur part, les discussions menées avec les parties fin juillet-début août par l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les affaires humanitaires au Soudan ont porté principalement sur les conditions d'une reprise éventuelle des pourparlers au sujet des possibilités d'accès à des fins humanitaires. UN ومنذ ذلك الحين ما فتئ فريق الدعم المسمى " أصدقاء إيغاد " يعمل على تشكيل محفل جديد لمواصلة مفاوضات السلام، في حين شكلت خطط إعادة استئناف المحادثات بشأن إمكانية الوصول اﻹنساني الموضوع الأساسي للمباحثات التي أجراها مبعوث اﻷمم المتحدة الخاص المعني بالشؤون اﻹنسانية للسودان في أواخر تموز/يوليه - مطلع آب/أغسطس.
    45. Après que l’Envoyé spécial des Nations Unies pour les affaires humanitaires au Soudan s’est rendu sur place en juin 1997, le PAM a soumis au Gouvernement une nouvelle proposition, dans laquelle il prévoyait d’utiliser quatre convois de péniches pour desservir plus de 650 000 personnes dans les localités accessibles depuis les principaux fleuves. UN ٤٥ - وفي أعقاب زيارة مبعوث اﻷمم المتحدة الخاص المعني بالشؤون اﻹنسانية للسودان في حزيران/يونيه ١٩٩٧، قدم برنامج اﻷغذية العالمي اقتراحا منقحا للحكومة يتصل بالاضطلاع بأربع قوافل من القوارب لتغطية المناطق الواقعة على طول الممرات النهريــة الرئيسية، والتي يمكــن الوصول إليها، من أجل خدمة ما يزيد عن ٠٠٠ ٥٠ مستفيد.
    358. Les efforts déployés par l'Envoyé spécial des Nations Unies pour les affaires humanitaires au Soudan en vue de parvenir à un accord sur des voies d'accès supplémentaires ont été sérieusement secondés par l'Autorité intergouvernementale pour la lutte contre la sécheresse et la désertification. UN ٣٥٨ - وقد تلقى مبعوث اﻷمم المتحدة الخاص للشؤون اﻹنسانية الموفد إلى السودان من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية عونا كبيرا في الجهود التي بذلها للتوصل إلى اتفاق بشأن فتح معابر إضافية لتوصيل المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more