"humanitaires en afghanistan" - Translation from French to Arabic

    • الإنسانية في أفغانستان
        
    Il ne fait aucun doute que nous avons sous-estimé les problèmes humanitaires en Afghanistan, et John Holmes reviendra sur ce point plus en détail. UN ولا شك في أننا قللنا من شأن التحديات الإنسانية في أفغانستان. وسيتطرق السيد جون هولمز لهذا الموضوع بشكل مفصل.
    Encore qu'elle se soit nettement améliorée, la situation sécuritaire demeure un obstacle de taille aux opérations humanitaires en Afghanistan. UN وبرغم ما طرأ من تحسن ملموس، إلا أن حالة الأمن ما زالت تشكل عقبة كأداء أمام الإجراءات الإنسانية في أفغانستان.
    L'insécurité reste un obstacle à la promotion de la société civile et des activités humanitaires en Afghanistan. UN وقال إن عدم الأمن يظل عقبة أمام تعزيز المجتمع المدني والأنشطة الإنسانية في أفغانستان.
    L'ONU apporte des secours humanitaires en Afghanistan. UN والأمم المتحدة توفر الإغاثة الإنسانية في أفغانستان.
    Les besoins humanitaires en Afghanistan vont probablement croître en raison de la pauvreté chronique et de l'insécurité persistante. UN 60 - ومن المحتمل أن تزيد الاحتياجات الإنسانية في أفغانستان نظراً للفقر المزمن واستمرار انعدام الأمن.
    Enfin, parmi les < < très sérieuses préoccupations du Comité > > , M. Scheinin aurait souhaité que soient mentionnés, notamment, le problème des réfugiés, la malnutrition et la famine, dus notamment aux difficultés que rencontrent les organisations humanitaires en Afghanistan. UN ومن بين الشواغل الجدية التي تساور اللجنة، اقترح أن تضاف بصورة خاصة مشكلة اللاجئين وسوء التغذية والمجاعة، الناجمة عن الصعوبات التي تواجهها المنظمات الإنسانية في أفغانستان.
    Comme l'ont par ailleurs montré les attentats perpétrés contre des agents humanitaires en Afghanistan, certains belligérants jugent les organisations humanitaires partisanes, considérant qu'elles s'alignent sur certains pays et en appuient la politique. UN كما أن الهجمات على العاملين في مجال المساعدات الإنسانية في أفغانستان أظهرت أن بعض المتحاربين يتصورون أن منظمات المساعدة الإنسانية تتخذ مواقف انحيازية، تساير وتدعم ما يهدفون إليه من أغراض سياسية خاصة.
    La présence continue des organismes humanitaires en Afghanistan est essentielle, car leur départ nuirait aux activités humanitaires et de développement dont le pays a tant besoin. UN إن استمرار وجود المنظمات الإنسانية في أفغانستان حيوي، ذلك لأن خروجها من أفغانستان من شأنه أن يؤثر سلبيا على الأنشطة الإنسانية، والتنموية التي تلح الحاجة إليها في البلاد.
    Le bureau d'Islamabad du Réseau d'information a permis de combler cette lacune en faisant des reportages sur les événements humanitaires en Afghanistan, au Pakistan, au Tadjikistan et, plus récemment, sur la République islamique d'Iran et d'autres républiques d'Asie centrale. UN ويساعد مكتب إسلام أباد التابع للشبكة الدولية، في سد هذه الثغرة، بتقديم تقارير عن الأحداث المتعلقة بالشؤون الإنسانية في أفغانستان وباكستان وطاجيكستان، ومنذ فترة قريبة في جمهورية إيران الإسلامية وجمهوريات وسط آسيا الأخرى.
    Garantir la sécurité et la protection de tous les personnels des Nations Unies et agents humanitaires en Afghanistan et leur permettre, quel que soit leur sexe, de s'acquitter de leur tâche sans entrave. UN - وأن تكفل لجميع العاملين في الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية في أفغانستان الأمن والحماية وأن تسمح لهم بالاضطلاع بأعمالهم دون عائق بغض النظر عن نوع جنسهم.
    32. Le coordonnateur résident/coordonnateur des opérations humanitaires en Afghanistan a ensuite passé en revue la situation humanitaire en Afghanistan, où les effets de l'internalisation du conflit depuis 1992 et de la récente recrudescence des hostilités avaient été aggravés encore par trois années de sécheresse. UN " 32 - ثم قدم المنسق المقيم للشؤون الإنسانية في أفغانستان عرضا عاما للحالة الإنسانية في أفغانستان حيث أدى الجفاف خلال السنوات الثلاث الأخيرة إلى تفاقم الصراع الذي أصبح داخليا منذ عام 1992 وتفاقم القتال الذي اندلع مؤخراً.
    On pouvait particulièrement se féliciter que le Secrétaire général ait nommé Nigel Fisher, de l'UNICEF, Représentant spécial adjoint pour les affaires humanitaires en Afghanistan, car il était mandaté pour coordonner les activités opérationnelles relatives au développement et aux problèmes humanitaires. UN هذا وإن قيام الأمين العام بتعيين نايجل فيشر، من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، نائبا للممثل الخاص للشؤون الإنسانية في أفغانستان جدير بترحاب خاص لأن ولايته تشمل مسؤولية التنسيق بين الأنشطة الإنمائية والأنشطة التنفيذية الإنسانية.
    Après avoir examiné les rapports mensuels sur les opérations aériennes et les états de l'utilisation des aéronefs de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, pour la période 1er septembre 2000-30 juin 2001, le Comité a constaté que la Mission n'avait pas fait payer l'utilisation de ses appareils par 119 personnes n'appartenant pas à la Mission et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires en Afghanistan. UN 195 - أظهر الاستعراض الذي أجراه المجلس لتقارير الطيران الشهرية وموجزات تقارير استخدام الطائرات لبعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان للفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 أن البعثة لم تستوفِ أي رسوم لقاء استخدام طائراتها من جانب 119 شخصا من غير موظفي البعثة ومن جانب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more