Le Bureau a resserré sa coordination avec les autres départements du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies, les fonds et programmes des Nations Unies, ainsi qu’avec d’autres organismes humanitaires et les organisations non gouvernementales. | UN | وعزز المكتب من تنسيقه مع اﻹدارات اﻷخرى التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومع الصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من الوكالات المعنية بالشؤون اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية. |
Notant en outre que les organismes humanitaires et les organisations non gouvernementales sont prêts à collaborer avec l'Organisation des Nations Unies, après le retrait d'ONUSOM II, dans le cadre d'accords provisoires d'assistance mutuelle, | UN | وإذ يلاحظ كذلك اهتمام الوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، بعد انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، في اتخاذ ترتيبات انتقالية ﻷغراض تقديم المساعدة المتبادلة، |
Notant en outre que les organismes humanitaires et les organisations non gouvernementales sont prêts à collaborer avec l'Organisation des Nations Unies, après le retrait d'ONUSOM II, dans le cadre d'accords provisoires d'assistance mutuelle, | UN | وإذ يلاحظ كذلك اهتمام الوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، بعد انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، في اتخاذ ترتيبات انتقالية ﻷغراض تقديم المساعدة المتبادلة، |
La Mission a en outre participé aux préparatifs de l'organisation de la prochaine campagne d'appel de fonds pour l'assistance humanitaire à l'Afghanistan et a renforcé à cette occasion ses liens avec les organisations humanitaires et les organisations non gouvernementales. | UN | وقامت البعثة بدور في إعداد اﻹطار الاستراتيجي للنداء اﻹنساني المقبل بشأن أفغانستان، وعززت صلاتها بالوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية. |
Les partenariats entre les organisations humanitaires et les organisations non gouvernementales jouaient également un rôle important dans les efforts de développement; | UN | وتساهم الشراكة بين وكالات المعونة والمنظمات غير الحكومية مساهمة كبرى في جهود التنمية؛ |
4. Les organismes du système des Nations Unies, les autres organismes humanitaires et les organisations non gouvernementales ont oeuvré ensemble à se donner les moyens d'une action rapide et coordonnée, notamment en définissant plus précisément leurs rôles et leurs responsabilités respectifs, en analysant mieux les situations d'urgence, en évaluant plus rigoureusement les besoins et en mobilisant le soutien international. | UN | ٤ - وقد بذلت مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وغيرها من الهيئات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية جهودا متضافرة لتعزيز قدرتها على القيام بعمل حسن التوقيت ومنسق. |
Même si le niveau général de coopération des parties avec les organismes humanitaires et les organisations non gouvernementales a dans l'ensemble été satisfaisant, il est difficile de dissocier les opérations militaires de leurs conséquences sur le plan humanitaire : les combats dans les zones habitées ont provoqué l'apparition de groupes de personnes déplacées. | UN | وعلى الرغم من أن مستوى التعاون الذي أبداه الطرفان مع المنظمات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية جيد بشكل عام، إلا أنه لا يمكن فصل العمليات والاشتباكات العسكرية عن اﻷثر الذي تتركه على المستوى اﻹنساني: إذ أن اندلاع قتال ما في مناطق مأهولة يتسبب بنشوء مجموعات من اﻷشخاص المشردين داخليا. |
Elle regrette que, pour le moment, les agences humanitaires et les organisations non gouvernementales se trouvent confrontées à une situation d'insécurité et à de mauvaises conditions de travail, et elle déplore notamment les récentes attaques menées contre le personnel des agences humanitaires et contre des installations humanitaires, qui ont provoqué le retrait du personnel humanitaire de certaines régions du pays. | UN | ويعرب الاتحاد الاوروبي عن أسفه ﻷن على الوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية أن تواجه في الوقت الراهن حالة غير مأمونة وتعمل في ظروف سيئة، ويشجب الاتحاد بوجه خاص الهجمات اﻷخيرة على موظفي المنظمات اﻹنسانية والمنشآت اﻹنسانية، التي ترتب عليها سحب موظفي المعونة من بعض المناطق في الصومال. |
17. Demande instamment aux États Membres de continuer à apporter leur concours aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies, les organismes humanitaires et les organisations non gouvernementales sur le territoire de l'ex-Yougoslavie pour améliorer le sort de centaines de milliers de réfugiés et de personnes déplacées; | UN | ١٧ - يحث الدول اﻷعضاء على أن تواصل تقديم المساعدة في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة والهيئات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية حاليا في جمهورية يوغوسلافيا السابقة للتخفيف من محنة مئات اﻵلاف من اللاجئين واﻷشخاص المشردين؛ |
17. Demande instamment aux États Membres de continuer à apporter leur concours aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies, les organismes humanitaires et les organisations non gouvernementales sur le territoire de l'ex-Yougoslavie pour améliorer le sort de centaines de milliers de réfugiés et de personnes déplacées; | UN | ١٧- يحث الدول اﻷعضاء على أن تواصل تقديم المساعدة في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة والهيئات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية حاليا في جمهورية يوغوسلافيا السابقة للتخفيف من محنة مئات اﻵلاف من اللاجئين واﻷشخاص المشردين؛ |
17. Demande instamment aux États Membres de continuer à apporter leur concours aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies, les organismes humanitaires et les organisations non gouvernementales sur le territoire de l'ex-Yougoslavie pour améliorer le sort de centaines de milliers de réfugiés et de personnes déplacées; | UN | ١٧ " - يحث الدول اﻷعضاء على أن تواصل تقديم المساعدة في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة والهيئات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية حاليا في جمهورية يوغوسلافيا السابقة للتخفيف من محنة مئات اﻵلاف من اللاجئين واﻷشخاص المشردين؛ |
Les partenariats entre les organisations humanitaires et les organisations non gouvernementales jouaient йgalement un rфle important dans les efforts de dйveloppement; | UN | وتساهم الشراكة بين وكالات المعونة والمنظمات غير الحكومية مساهمة كبرى في جهود التنمية؛ |