La communauté internationale a protesté contre la confiscation de biens humanitaires par le Gouvernement, mais le Conseil norvégien des réfugiés a déclaré qu'il allait se retirer du Darfour. | UN | وبينما أعرب المجتمع الدولي عن رفضه لمصادرة الممتلكات الإنسانية من جانب الحكومة، فإن المجلس أعلن أنه سينسحب من دارفور. |
ii) Nombre de demandes de renseignements adressées au Bureau de la coordination des affaires humanitaires par les médias au sujet des principes et des activités humanitaires | UN | ' 2` عدد الاستفسارات التي تلقاها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من وسائط الإعلام فيما يتعلق بالمبادئ والأعمال الإنسانية |
En 2009, des documents d'orientation complets sur la protection ont été mis au point et ont été accompagnés de programmes de formation sur l'application du droit international afin d'atteindre les objectifs humanitaires par la voie de la négociation et d'activités de sensibilisation. | UN | وفي عام 2009، اُعدّت مواد إرشادية شاملة بشأن الحماية، إلى جانب التدريب على تطبيق القانون الدولي لتحقيق الأهداف الإنسانية من خلال التفاوض وأنشطة الدعوة. |
Cette opération a également été financée par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, par l'intermédiaire du Fonds de financement commun. | UN | وكانت هذه المهمة أيضا ممولة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن طريق الصندوق المشترك لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
a) Un montant de 9 242 300 000 dollars a été affecté à l'achat de fournitures humanitaires par le Gouvernement iraquien, comme prévu à l'alinéa a) du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité. | UN | )أ( خُصص مبلغ ٢٤٢,٣ ٩ مليون دولار لحكومة العراق لشراء اﻹمدادات اﻹنسانية على النحو المحدد في الفقرة ٨ )أ( من قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
a) Une somme de 19,7 milliards de dollars et une somme de 16 milliards 370 millions d'euros ont été affectées à l'achat de fournitures humanitaires par le Gouvernement iraquien, comme prévu à l'alinéa a) du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995). | UN | (أ) خُصص مبلغان قدرهما 19.7 بليون دولار و 16.37 بليون يورو لشراء لوازم إنسانية من جانب حكومة العراق على النحو المبين في الفقرة 8 (أ) من قرار مجلس الأمن 986 (1995). |
Financement des opérations humanitaires par les organismes des Nations Unies | UN | تمويل العمليات الإنسانية من قبل منظومة الأمم المتحدة() |
La Nouvelle-Zélande a aussi contribué à des actions de médiation et des activités humanitaires par le biais du Groupe de l'appui à la médiation de l'ONU et dans le cadre d'autres organisations internationales et organisations non gouvernementales. | UN | وقد أسهمت نيوزيلندا أيضا في الوساطة والأعمال الإنسانية من خلال وحدة دعم الوساطة التابعة للأمم المتحدة وفي المنظمات الدولية وغير الحكومية الأخرى. النرويج |
Au cours de la période considérée, les autorités syriennes et turques ont approuvé le passage d'une deuxième cargaison de fournitures humanitaires par le poste frontière de Nusaybin-Qamichli, ce qui a permis l'acheminement à Qamichli de 36 camions du PAM transportant 11 471 rations alimentaires. | UN | ٣٠ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافقت الحكومتان السورية والتركية على عبور شحنة ثانية من الإمدادات الإنسانية من معبر نصيبين/القامشلي الحدودي. |
Pendant la période considérée, plus de 150 incidents sécuritaires ont été signalés : ingérence, pillage, détournement de l'aide ou occupation de locaux humanitaires par l'État et des protagonistes non étatique. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى الإبلاغ عن أكثر من 150 حادثا أمنيا تضمنت حوادث اعتراض سبل المعونة ونهبها وتحويلها، أو احتلال أماكن عمل المنظمات الإنسانية من قبل عناصر فاعلة تابعة للدولة أو جهات فاعلة من غير الدول. |
Le principe de l'action groupée appliqué aux opérations humanitaires par le Comité permanent interorganisations a permis d'améliorer la coordination et de renforcer la cohérence, tout en réduisant les chevauchements et le double emploi. | UN | 32 - وقد عزز نهج المجموعات الذي تأخذ به اللجنة الدائمة إزاء العمليات الإنسانية من التنسيق وحقق مزيداً من الاتساق وقلل في الوقت نفسه من التداخل والازدواج. |
D'autre part, la Principauté de Monaco est fortement impliquée dans des actions humanitaires par le biais de nombreuses organisations et associations; elle finance des programmes de développement socioéducatifs dans plusieurs pays défavorisés. | UN | ومن جهة أخرى، تشارك إمارة موناكو بقوة في الأعمال الإنسانية من خلال منظمات وجمعيات متعددة؛ وتمول برامج إنمائية اجتماعية-تثقيفية في عدة بلدان محرومة. |
C'est le cas par exemple du débat engagé à l'Assemblée générale sur l'examen triennal complet des activités opérationnelles dans le domaine du développement ainsi que des consultations relatives aux institutions chargées des questions environnementales. Il en va de même de l'examen des questions humanitaires par le Conseil économique et social et l'Assemblée générale. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، الاستعراض الشامل المقبل لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية الذي تجريه الجمعية العامة كل ثلاث سنوات، والعملية التشاورية غير الرسمية المعنية بالإطار المؤسسي لأنشطة الأمم المتحدة البيئية، والنظر في المسائل الإنسانية من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
ii) Nombre de demandes de renseignements adressées au Bureau de la coordination des affaires humanitaires par les médias au sujet des principes et des activités humanitaires | UN | ' 2` عدد الاستفسارات التي استلمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من وسائط الإعلام فيما يتعلق بالمبادئ والأعمال الإنسانية الفترة 2004-2005: لا ينطبق |
En ce nouveau siècle, l'Assemblée peut compter sur un CICR soucieux de réaliser ses tâches humanitaires par des mesures concrètes sur le terrain en cas de besoin d'aide ou de protection. | UN | في فجر قرن جديد، يمكن للجمعية أن تعتمد على رغبة لجنة الصليب الأحمر الدولية في الاضطلاع بمهامها الإنسانية عن طريق إجراءات ملموسة في الميدان حيثما تقتضي الحاجة إلى توفير الحماية والمساعدة. |
La Chine respecte la décision des États parties à la Convention d'Ottawa de répondre aux préoccupations humanitaires par une interdiction complète des mines. | UN | 36 - وقال إن الصين تحترم قرار الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا بالتصدي للشواغل الإنسانية عن طريق حظر شامل. |
On savait que Cuba s'était impliquée dans la défense de milliers de causes humanitaires par le biais d'une série de programmes tels que l'< < Opération Miracle > > . | UN | وكوبا معروفة جيداً باستجابتها لآلاف القضايا الإنسانية عن طريق طائفة من البرامج مثل " العملية المعجزة " . |
a) Un montant de 5 508 000 000 dollars a été affecté à l'achat de fournitures humanitaires par le Gouvernement iraquien, comme prévu à l'alinéa a) du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995). | UN | )أ( خصص مبلغ ٥٠٨ ٥ ملايين دولار لحكومة العراق لشراء اﻹمدادات اﻹنسانية على النحو المحدد في الفقرة ٨ )أ( من قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
a) Un montant de 4 194 500 000 dollars a été affecté à l'achat de fournitures humanitaires par le Gouvernement iraquien, comme prévu à l'alinéa a) du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995). | UN | )أ( خصص مبلغ ١٩٤,٥ ٤ مليــون دولار لحكومة العراق لشراء اﻹمدادات اﻹنسانية على نحو ما تحدد في الفقرة ٨ )أ( من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
a) Un montant de 1 066 900 000 dollars a été alloué pour l'achat de fournitures humanitaires par le Gouvernement iraquien, comme prévu à l'alinéa a) du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995). | UN | )أ( خُصص مبلغ ١ ٠٦٦,٩ مليون دولار لشراء إمدادات إنسانية من جانب حكومة العراق وذلك حسبما هو محدد في الفقرة ٨ )أ( من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
a) Un montant de 738,2 millions de dollars a été affecté à l'achat de fournitures humanitaires par le Gouvernement iraquien, comme prévu à l'alinéa a) du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995). | UN | )أ( خُصص مبلغ ٧٣٨,٢ مليون دولار لشراء إمدادات إنسانية من جانب حكومة العراق، على النحو المحدد في الفقرة ٨ )أ( من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(. |