Les dépoussiéreurs par voie humide ont parfois pour objectif premier de piéger les particules. | UN | وفى بعض الأحيان يُستخدم الغسل الرطب بهدف رئيسي هو إزالة الجسيمات. |
Je savais qu'il était enroué! Je l'ai fait sortir, je l'ai laissé s'asseoir dans l'herbe humide et... Miss Hutton! | Open Subtitles | كنت أعرف أن صوته أجش و جعلته يخرج جعلته يجلس على العشب الرطب آنسة هاتون |
C'est peut-être un peu humide, mais ça compte, non ? | Open Subtitles | إنها رطبة قليلاً، ربما، ولكنها تحتسب، أليس كذلك؟ |
Vous pourriez nous faire entrer. C'est un peu humide ici. | Open Subtitles | يمكنك ان تدعونا للداخل الجو رطب قليلا هنا |
De grandes installations de retraitement recourant à des méthodes de chimie humide sont maintenant soumises aux inspections de l'AIEA. | UN | وتخضع في الوقت الحاضر مرافق ضخمة مختصة بإعادة المعالجة باستخدام الكيمياء الرطبة لعمليات تفتيش تقوم بها الوكالة. |
Cette personne les a remplis de la main gauche, sa paume a baigné dans l'encre humide qui s'est transférée sur les mandats suivants. | Open Subtitles | هذا الشخص الذي كتبها بيده اليسرى وجانب راحة يده إنغمس في الحبر الرطب ونقله إلى طلبات الماء المتسلسيلة |
Cette forme de dégradation se rencontre à la fois dans la zone humide et la zone sèche. | UN | ويوجد هذا الشكل من التدهور في كل من النطاق الرطب والنطاق الجاف. |
Le contenu de tous les fûts était similaire, des mottes brunes ayant la consistance de l'argile humide. | UN | وكانت محتويات البراميل، في كل حالة، متشابهة وتتكون من مادة بُنية وغليظة ومتماسكة مثل الطَفِل الرطب. |
Les systèmes de désulfuration par voie humide permettent d'obtenir un taux de démercurisation pouvant atteindre 90 %. | UN | ويمكن أن تصل نسبة إزالة الزئبق إلى حوالي 90 في المائة في نظم إزالة ثاني أوكسيد الكبريت من غاز المداخن الرطب. |
La majorité des systèmes de DGC utilisés dans le monde sont des dépoussiéreurs à chaux par voie humide. | UN | وتستخدم أغلب أنظمة إزالة تركيز الكبريت من غاز المداخن في جميع أنحاء العالم أجهزة الغسل الرطب بالحجر الجيري. |
Houston, trop humide. C'est quoi ce truc de mort ? | Open Subtitles | هيوستن رطبة للغاية ، ماذا عن مسألة الموت؟ |
Vous étiez si humide et au bord des larmes, mais maintenant vous vous sentez mieux, hein? | Open Subtitles | أعلم لقد كنتِ رطبة للغاية ووسخة ولكن الآن تشعرين بشعور أفضل أليس كذلك؟ |
Des cheveux sur l'oreiller et les draps sont encore humide. | Open Subtitles | هناك شعر على الوسادة، والملاءات لا تزال رطبة. |
C'est quatre heures d'autoroute avec la circulation de vacances... pour s'asseoir dans une cabine froide et humide... et attendre que ce voisin avec l'énorme tête... | Open Subtitles | سنقود السيارة لــ4 ساعات على الطريق وسط زحمة سير العطلة للجلوس في كوخ قديم رطب وانتظار الجار ذي الرأس الكبير |
Climat : humide; il y pleut pratiquement toute l'année; les températures peuvent atteindre 18 °C sur les hauteurs. | UN | المناخ: رطب وعموما تهطل اﻷمطار طوال العام تقريبا، وتصل الحرارة ١٨ درجة مئوية في أكثر المناطق ارتفاعا. |
De grandes installations de retraitement recourant à des méthodes de chimie humide sont maintenant soumises aux inspections de l'AIEA. | UN | وتخضع في الوقت الحاضر مرافق ضخمة مختصة بإعادة المعالجة باستخدام الكيمياء الرطبة لعمليات تفتيش تقوم بها الوكالة. |
Les deux chats sont sortis dans la forêt humide et tiède. | Open Subtitles | كل القطط ذهبت الى حيث الدفئ الى الغابات الرطبة |
Vérifiez le taux d'humidité. Je trouve la passerelle un poil humide. | Open Subtitles | ار يد تفقد مستويات الرطوبة أشعر بالرطوبة على المنصة |
Ça a l'air un peu... humide. | Open Subtitles | ترفقوا بهذا الطعام إنه يبدو رطباً قليلاً |
Ils étaient inférieurs à 1 ng/g dans les tissus et de 30 ng/g de poids humide dans les œufs (PSEA, 2004). | UN | وكانت مستوياتها تقل عن 1نغ/غ في أنسجة الطيور و30 نغ/غ بالوزن غير الجاف في البيض (AMAP، 2004). |
UN LUNDI Il y a tellement de rouille. On devrait l'essuyer avec un chiffon humide. | Open Subtitles | يوجد الكثير من الصدأ هنا ربما يجب ان نمسحه بقطعة قماش مبللة |
Le climat est principalement tropical, c'est-à-dire chaud et très humide. | UN | ومناخ تايلند مناخ مداري بوجه عام يتسم بالحرارة المقترنة بدرجة رطوبة عالية. |
Modifier comme suit: < < Rincer à l'eau fraîche [ou poser une compresse humide]. > > . | UN | يعدل ليصبح نصه كما يلي: " يغمر في ماء بارد [أو يلف برباط مبلل]. " |
Par le décret d'État no 65 de 1998, plus de 1,6 million d'hectares de forêt tropicale humide primaire situés au centre ouest du Suriname ont été déclarés réserve centrale du Suriname. | UN | وبموجب قرار الدولة رقم 65 الذي صدر في عام 1989 أُنشئت محمية الطبيعة المركزية في سورينام في غابة إستوائية أولية ترويها الأمطار مساحتها تزيد على 1.6 مليون هكتار. |
Ce n'est pas ce qu'on appelle une gravure de mode, mais il faisait froid, et humide, elle me parlait de sa solitude et moi d'être heureux. | Open Subtitles | لم تكن كالصباغة الزيتية, لكن الجو صار رطبا و باردا, و تحدثت عن الوحدانية و تحدثت عن السعادة. |
C'est quelque chose qu'on ne lit pas tous les jours. Un des agents a vu une tache humide au sol. Quelqu'un a pissé au bord de la route. | Open Subtitles | هذا شـيء جديد لأنه في التقرير يقول أن حارسـا قام بمشـاهدة بقعة مبتلة في على الارض وكانت على الجانب الآخر من الشـارع |
Le circuit est toujours dangereusement humide, mais suite à la réunion des pilotes, une décision a été prise. | Open Subtitles | بمواضع معينة، لا يزال المضمار مبتل على نحو خطير، ولكن عقب اجتماع للمتسابقين، تم التوصل إلى قرار. |
L'air est chaud, humide, avec des relents de sueur. | UN | وجو المهجع حار ورطب ومُشَبَع برائحة عرق بشري كريهة. |