"hydrauliques" - Translation from French to Arabic

    • المائية
        
    • الهيدروليكية
        
    • الهيدرولية
        
    • هيدروليكية
        
    • هيدرولية
        
    • مائية
        
    • الكهرمائية
        
    • الكهرومائية
        
    • الهيدرولوجية
        
    • الهيدروليك
        
    • المياه
        
    • كهرمائية
        
    • الهيدروليات
        
    • هيدروليكي
        
    • وهيدروليكية
        
    Conseillère au Comité sur les ressources hydrauliques de l'Association de droit international depuis 1993 UN خبيرة استشارية لدى لجنة الموارد المائية التابعة لرابطة القانون الدولي منذ عام 1993
    Il faudra également réparer les ouvrages hydrauliques, les usines de filtrage et le matériel de pompage correspondant. UN وسيكون هناك حاجة أيضا الى ترميم المنشآت المائية ومنشآت الترشيح ومعدات الضخ التابعة لها.
    Ces ouvrages hydrauliques desservent plus de 20.000 familles en zone rurale. UN وتقدم هذه المنشآت المائية خدماتها لأكثر من 000 20 أسرة في المناطق الريفية.
    Le marché mondial des composés fluorés pour les fluides hydrauliques destinés à l'aviation représente environ 2 tonnes par an au total. UN ويبلغ إجمالي حجم السوق العالمي للمركبات المفلورة في سوائل الطيران الهيدروليكية زهاء 2 طن في السنة.
    ii) Dans les installations de recyclage des fluides hydrauliques utilisés dans l'aéronautique; UN ' 2` في مرافق إعادة تدوير السوائل الهيدروليكية الخاصة بالطيران؛
    L'utilisation du SPFO dans les fluides hydrauliques ne semble plus d'actualité. UN ويبدو أن استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في السوائل الهيدرولية قد انقضى أجله.
    En eau profonde, on utilise des dragues hydrauliques. UN وتستخدم شباك هيدروليكية في المياه ألعمق.
    Ministère de l'agriculture, des ressources hydrauliques et de pêche (AVFA)2 UN وزارة الفلاحة والموارد المائية والصيد البحري
    La définition devrait incorporer la zone, l'étendue, la profondeur, la direction de l'écoulement et les caractéristiques hydrauliques et chimiques. UN وينبغي أن يشمل التعريف المنطقة وامتدادها وسماكتها واتجاه تدفق المياه والخصائص المائية والكيميائية.
    • Gestion durable des ressources hydrauliques partagées; UN الإدارة المستديمة للموارد المائية المشتركة؛
    La réhabilitation des ouvrages hydrauliques agricoles sera une oeuvre de longue haleine. UN وسيكون إصلاح المنشآت المائية الزراعية عملا يتطلب نفسا طويلا.
    Évaluation du Sous-Comité de la mise en valeur des ressources hydrauliques du CAC UN استعراض أعمال اللجنة الفرعية للموارد المائية التابعة للجنة التنسيق الإدارية
    Conseillère, Comité sur les ressources hydrauliques de l'Association de droit international, depuis 1993. UN مستشارة لجنة الموارد المائية برابطة القانون الدولي منذ عام 1993.
    Fluides hydrauliques pour l'aviation UN السوائل الهيدروليكية المستخدمة في الطيران
    Construction, reconstruction et remise en état d'ouvrages hydrauliques UN إنشاء الهياكل الأساسية الهيدروليكية وتجديدها وتحسينها
    Fluides hydrauliques pour l'aviation UN السوائل الهيدروليكية المستخدمة في الطيران
    Or, seul un inventaire des ouvrages hydrauliques couvrant l'ensemble du territoire permet d'avoir une bonne connaissance du secteur. UN ومن ثم فإنه لا يمكن معرفة هذا القطاع بشكل جيد إلاّ بإجراء جرد للمنشآت الهيدرولية التي تغطي كامل الإقليم.
    :: Installation de quatre barrières hydrauliques à chacune des entrées principales et de 20 bornes permanentes destinées à empêcher des véhicules de forcer le passage aux emplacements vulnérables UN :: تركيب أربعة حواجز هيدروليكية للسيارات في جميع المداخل الرئيسية وتركيب 20 عمودا ثابتا لمنع الاقتحام بالسيارات في المواقع الضعيفة بالمنطقة المحيطة؛
    Supports latéraux Cylindres hydrauliques pour canon de 1 000 mm UN اسطوانات ارتدادية هيدرولية للمدافع عيار ١ ٠٠٠ مم
    Entre 2004 et 2008, des ouvrages hydrauliques ont été exécutés par le Gouvernement en milieu rural sur financement des partenaires au développement. UN 199- وشيدت الحكومة بين عامي 2004 و2008 منشآت مائية في مناطق ريفية بتمويل من الجهات الشريكة في التنمية.
    Actuellement, un certain nombre de stations hydrauliques petites, moyennes ou plus importantes sont en construction dans tout le pays. UN وفي الوقت الحالي، يجري بناء عدد من محطات الطاقة الكهرمائية الصغيرة والمتوسطة والكبيرة الحجم في البلد.
    La construction de nouvelles centrales hydrauliques peut avoir des effets néfastes sur l'environnement. Par conséquent, la décision d'en construire doit s'appuyer sur une évaluation d'impact sur l'environnement détaillée et exhaustive. UN فقد يتسبب بناء محطات جديدة للطاقة الكهرومائية بآثار سلبية تضر بالبيئة، وهذا هو السبب في أن قرارات بنائها يجب اتخاذها على أساس تقييم مفصل شامل للأثر البيئي.
    Sauf dans le cas de structures hydrauliques massives, c'est toujours une somme de décisions extrêmement ponctuelles concernant la gestion des ressources en terres et des ressources en eau qui rompt l'équilibre entre les systèmes naturels qui conservent un certain degré d'intégrité et ceux qui s'effondrent. UN وفي جميع الحالات، باستثناء التكوينات الهيدرولوجية الضخمة، فإن تراكم الكثير من الأراضي الموزعة وذات الطابع المحلي بدرجة عالية، فضلا عن القرارات المتعلقة بإدارة المياه، هما العاملان اللذان يحققان التوازن بين النظم الطبيعية التي تحتفظ بدرجة ما من التكامل، والنظم التي تتعرض للانهيار.
    Je dois vérifier les systèmes hydrauliques et électriques. Open Subtitles لا يزال عليّ التحقّق من أنظمة الكهرباء و الهيدروليك
    Il fallait par conséquent recenser les ressources hydrauliques existantes pour pouvoir les mieux gérer. UN لذا يلزم إعداد خرائط بمصادر المياه الكائنة من أجل تحسين إدارتها.
    La construction et la bonne gestion sous la direction de la population locale de plus de 1 000 microcentrales hydrauliques réparties dans 52 districts du Népal est à cet égard une expérience concluante. UN ومن النجاحات التي تحققت بناء أكثر من 000 1 محطة كهرمائية صغيرة تديرها المجتمعات المحلية بفعالية في 52 مقاطعة في نيبال.
    Microcentrales hydrauliques: production d'énergie en envoyant de l'eau stockée sur des turbines dans des microbarrages. UN :: الهيدروليات الدقيقة: توليد الطاقة عن طريق وضع ماء مخزَّن بواسطة توربينات في سدود صغيرة.
    Le premier de ces fluides a été élaboré vers 1948, avec l'apparition de fluides hydrauliques ignifuges à base d'esterphosphorique. UN وقد استحدث أول نوع من هذه الموائع قرابة عام 1948، عندما تم استحداث مائع هيدروليكي مقاوم للحريق يستند إلى كيمياء الفوسفات الإستري.
    En fait, la construction de réservoirs dans les petits États insulaires en développement (même lorsque l’espace est disponible) pose des problèmes géotechniques et hydrauliques très complexes. UN وفي الواقع أن بناء الخزانات للدول الجزرية الصغيرة النامية، حتى عندما تكون اﻷرض اللازمة لذلك متاحة، أمر محفوف بمشاكل جيوتقنية وهيدروليكية معقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more