"hypothèses économiques" - Translation from French to Arabic

    • الافتراضات الاقتصادية
        
    • للافتراضات الاقتصادية
        
    • العوامل الاقتصادية
        
    • افتراضات اقتصادية
        
    Préciser les hypothèses économiques utilisées pour calculer le coût prévu du projet UN تقديم تفاصيل الافتراضات الاقتصادية المستند إليها في وضع تقديرات تكاليف المشروع
    Expliciter les hypothèses économiques utilisées pour estimer les coûts du projet UN تقديم تفاصيل الافتراضات الاقتصادية المستخدمة للتوصل إلى التكاليف التقديرية للمشروع
    Les hypothèses économiques et celles concernant l'effectif des participants sont récapitulées dans le tableau 1 : UN وترد الافتراضات الاقتصادية والافتراضات المتصلة بزيادة عدد المشتركين في الجدول 1:
    Les hypothèses économiques et celles concernant l'effectif des participants sont récapitulées dans le tableau 1 ci-après : UN وترد هذه الافتراضات الاقتصادية والافتراضات المتصلة بزيادة عدد المشتركين في الجدول 1 أدناه:
    Étant donné que les hypothèses économiques portent sur le long terme, et compte tenu de toutes les autres hypothèses, ils ont réaffirmé qu'il leur semblait judicieux de se fonder sur un taux de rendement réel de 3 % pour l'évaluation ordinaire. UN نظرا إلى ما للافتراضات الاقتصادية من طابع طويل اﻷجل ومع مراعاة جميع الافتراضات اﻷخرى، فإنهما لا يزالان يريان أن حساب التقييم الدوري على أساس معدل حقيقي للاستثمار بنسبة ٣ في المائة يبقى أمرا معقولا.
    De plus, on ne voit pas ce qui relie les hypothèses économiques et les différentes composantes des prévisions de dépenses qui en dépendent. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليست الصلة واضحة بين الافتراضات الاقتصادية ومكونات التكاليف التقديرية التي تعتمد على هذه الافتراضات.
    Le Comité a examiné en particulier les hypothèses économiques sur lesquelles repose le calcul du coût prévu du projet. UN ونظر المجلس بوجه خاص في الافتراضات الاقتصادية المستَند إليها في تقدير تكاليف المشروع.
    Par ailleurs, le lien entre les hypothèses économiques et les composantes du coût du projet qui sont tributaires de ces hypothèses n'est pas tout à fait clair. UN كما أن الصلة بين الافتراضات الاقتصادية وعناصر تقديرات التكاليف، التي تعتمد على هذه الافتراضات، لا تزال غير واضحة تماما.
    Énoncer en détail les hypothèses économiques retenues aux fins de l'estimation du coût du projet UN تقديم عرض مفصل عن الافتراضات الاقتصادية المستخدمة للتوصل إلى التكاليف التقديرية للمشروع
    Les hypothèses économiques et de croissance du nombre de participants sont définies dans le tableau 1 ci-après. UN وترد هذه الافتراضات الاقتصادية والافتراضات المتصلة بزيادة عدد المشتركين في الجدول 1 أدناه:
    C'est donc en dollars que sont présentés, dans le rapport de l'Actuaire-conseil, les chiffres résultant de l'évaluation ordinaire et ceux obtenus par application des deux autres séries d'hypothèses économiques. UN ولذلك فقد تضمن تقرير التقييم الاكتواري النتائج مقومة بالدولار، على أساس التقييم الدوري وأيضا على أساس المجموعتين اﻷخريين من الافتراضات الاقتصادية.
    Il a noté qu'une part appréciable du gain actuariel tenait au fait que le rendement des placements avait été sensiblement plus élevé que ne le laissaient prévoir les hypothèses économiques. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن جزءا كبيرا من المكسب الاكتواري في هذه الحالة يُعزى إلى تجربة الاستثمار التي كانت أفضل بكثير مما كان متوقعا في الافتراضات الاقتصادية الاكتوارية.
    Toutefois, s'agissant de l'évolution future, on a utilisé diverses combinaisons de trois séries d'hypothèses économiques et de trois séries d'hypothèses concernant la croissance des effectifs. UN وفي تحديد تطورات المستقبل، استخدمت ثلاث مجموعات من الافتراضات الاقتصادية وثلاث مجموعات من الافتراضات المتصلة بازدياد عدد المشتركين تم ضم بعضها إلى بعض بأشكال مختلفة.
    1. L'évaluation actuarielle au 31 décembre 1997 se fonde sur une batterie d'hypothèses économiques relatives au rendement futur des placements de la Caisse et à l'inflation. UN مقدمــة ١ - إن التقييم الاكتواري في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ أجري استنادا إلى طائفة من الافتراضات الاقتصادية المتعلقة بعوائد الاستثمار وبالتضخم في المستقبل.
    On y analysera en détail les effets de débordement des divers changements intervenus : dans les hypothèses économiques et les niveaux de financement et dans les résultats escomptés des différentes mesures. UN وفي هذا الاستعراض، سيتم اجراء تحليل شامل لﻵثار المتداخلة للتغييرات في الافتراضات الاقتصادية ومستويات التمويل فضلاً عن التغييرات في اﻵثار المتوقعة لفرادى التدابير.
    20. Au terme de cet examen, le Comité d'actuaires a recommandé et le Comité permanent a accepté plusieurs modifications dans les hypothèses économiques et démographiques à retenir pour l'évaluation arrêtée au 31 décembre 1995. UN ٢٠ - وعلى أساس ذلك الاستعراض، أوصت لجنة الاكتواريين، وقبلت اللجنة الدائمة توصيتها، بإجراء عدد من التغييرات في الافتراضات الاقتصادية والديمغرافية التي تستخدم في التقييم في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Les hypothèses économiques et celles concernant la croissance du nombre de participants sont définies dans le tableau 1. UN 24 - وترد تلك الافتراضات الاقتصادية والافتراضات المتصلة بازدياد عدد المشتركين في الجدول 1.
    Comme le Comité le lui avait recommandé, le Bureau s'est employé à améliorer le suivi des déterminants économiques du coût du projet en améliorant les hypothèses économiques correspondantes et en procédant à des analyses d'impact. UN 60 - وعملا بتوصية المجلس، عزز المكتب رصد الظروف الاقتصادية للمشروع من خلال تكييف الافتراضات الاقتصادية وتحليل آثارها.
    En effet, l'Actuaire-conseil effectue son évaluation les années paires puis, les années impaires, procède à une étude rétrospective qui sert à déterminer les hypothèses économiques et démographiques à retenir pour l'évaluation suivante. UN ويجري الخبير الاكتواري الاستشاري التقييم الاكتواري في السنوات الزوجية والسنوات الفردية، ويقوم باستعراض التجارب من أجل تحديد الافتراضات الاقتصادية والديمغرافية التي ستستخدم في التقييم المقبل.
    Le Comité des placements et le Comité d'actuaires ont tenu une session commune en mai 2005 pour examiner l'ensemble des hypothèses économiques à retenir pour l'évaluation actuarielle arrêtée au 31 décembre 2005. UN 25 - عقدت لجنة الاستثمارات ولجنة الاكتواريين دورة مشتركة في أيار/مايو 2005 لإجراء استعراض شامل للافتراضات الاقتصادية التي ستدرج في التقييم الاكتواري المقرر إجراؤه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Or, le Comité des commissaires aux comptes a remis en question les hypothèses économiques retenues pour établir les estimations et indiqué que, faute de disposer d'une ventilation précise de la provision pour imprévus, il n'avait pas été en mesure de déterminer avec certitude si un montant suffisant avait été prévu pour la composante hausse des prix de la provision. UN إلا أن المجلس شكك في العوامل الاقتصادية التي استُند إليها في تقدير التكاليف، وأشار إلى أنه دون وجود توزيع دقيق للاعتمادات المخصصة للطوارئ، فإنه يتعذر عليه إجراء تقييم كامل لمدى كفاية المبلغ المخصص لتصاعد الأسعار.
    Le fait même que le Comité n'ait reçu de l'Administration que quelques hypothèses économiques et qu'il ait dû réaliser lui-même une analyse économique des coûts du projet montre que l'Administration n'a pas pleinement suivi cette recommandation. UN ويدل عدم تلقي المجلس من الإدارة إلا افتراضات اقتصادية قليلة واضطراره إلى إعداد تحليل اقتصادي لتكاليف المشروع بنفسه على أن الإدارة لم تنفذ التوصية على النحو الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more