Les hypothèses relatives au rendement réel des investissements, à l'inflation et à l'augmentation du montant réel des traitements n'ont pas été modifiées. | UN | ولم تدخل أي تغييرات على الافتراضات المتعلقة بالمعدل الحقيقي لعائد الاستثمارات أو التضخم أو الزيادة الحقيقية في الرواتب. |
Aucune modification n'a été apportée aux hypothèses relatives au taux réel de rendement des placements, au taux d'inflation ou à l'augmentation réelle des traitements. | UN | ولم تدخل أي تغييرات على الافتراضات المتعلقة بالمعدل الحقيقي لعائد الاستثمارات أو التضخم أو الزيادة الحقيقية في الرواتب. |
Les hypothèses relatives à la mortalité reposent sur les tables statistiques publiées. | UN | وتستند الافتراضات المتعلقة بمعدلات الوفيات في المستقبل إلى الإحصاءات وجداول الوفيات المنشورة. |
Nouvelles hypothèses relatives à l'inflation (augmentation de 11 983 900 dollars) | UN | التغييرات في فروض التضخم (زيادة 900 983 11 دولار) |
Méthode des unités de crédit projetées Les hypothèses relatives à la mortalité reposent sur les tables statistiques publiées. | UN | تستند الافتراضات المتعلقة بالوفيات في المستقبل إلى إحصاءات منشورة وجداول للوفيات. |
Les hypothèses relatives à la mortalité reposent sur les tables statistiques publiées. | UN | وتستند الافتراضات المتعلقة بمعدل الوفيات في المستقبل إلى الإحصاءات المنشورة وجداول الوفيات. |
Aucune modification n'a été apportée aux hypothèses relatives au taux réel de rendement des placements, au taux d'inflation ou à l'augmentation réelle des traitements. | UN | ولم تدخل أي تغييرات على الافتراضات المتعلقة بالمعدل الحقيقي لعائد الاستثمارات أو التضخم أو الزيادة الحقيقية في الرواتب. |
On notera, toutefois, que les hypothèses relatives à la proportion des agents des services généraux acceptant d'être transférés n'ont pas été établies par voie d'enquête et qu'elles ne sont présentées qu'à titre purement indicatif. | UN | ومع ذلك لا بد من توضيح أن الافتراضات المتعلقة بنسبة موظفي الخدمات العامة المستعدين للانتقال إلى بون لم تستمد من أي استقصاء، وأنها تستخدم ﻷغراض الاسترشاد فحسب. |
B. hypothèses relatives aux dépenses renouvelables | UN | باء - الافتراضات المتعلقة بالنفقات المتكررة |
On notera, toutefois, que les hypothèses relatives à la proportion des agents des services généraux acceptant d'être transférés n'ont pas été établies par voie d'enquête et qu'elles sont présentées à titre purement indicatif. | UN | ولكن ينبغي التأكيد على أن الافتراضات المتعلقة بنسب موظفي فئة الخدمات العامة الذين سينتقلون ليست مبنية على أي دراسة استقصائية وهي لذلك لا تستخدم لغير اﻷغراض اﻹرشادية. |
L’Administration a indiqué qu’elle mettait au point des normes tenant compte de l’expérience acquise afin de vérifier la validité des hypothèses relatives à l’exécution des projets et à l’allocation des ressources. | UN | ٨٩ - وضعت معايير على أساس التجربة السابقة لاختبار مدى صحة الافتراضات المتعلقة بإنجاز المشاريع وتخصيص الموارد. |
22. Chacun des rapports du Comité des commissaires aux comptes contient une section sur cette question, y compris des hypothèses relatives aux fluctuations monétaires et à l'inflation. | UN | ٢٢ - يتضمن كل من تقارير المجلس فرعا بشأن هذا الموضوع يشمل الافتراضات المتعلقة بالنقد وحالة التضخم. |
Pour améliorer les prévisions de dépenses initiales, l'Assemblée générale devrait actualiser les hypothèses relatives aux fluctuations monétaires et à l'inflation et retenir des paramètres qui rendent mieux compte des conditions du marché. | UN | ولتحسين دقة التقديرات الأولية، ينبغي أن تقوم الجمعية العامة بتحديث الافتراضات المتعلقة بالعملات والتضخم واستخدام معايير أكثر تمثيلا لأوضاع السوق الراهنة. |
B. Modification des hypothèses relatives à l'inflation | UN | بـاء - التغيرات في الافتراضات المتعلقة بالتضخم |
Modification des hypothèses relatives à l'inflation | UN | التغيرات في الافتراضات المتعلقة بالتضخم |
B. Modification des hypothèses relatives à l'inflation | UN | باء - التغيرات في الافتراضات المتعلقة بالتضخم |
méthode des unités de crédit projetées Les hypothèses relatives à la mortalité reposent sur les tables statistiques publiées. | UN | ١٢ - وتستند الافتراضات المتعلقة بالوفيات في المستقبل إلى إحصاءات منشورة وجداول للوفيات. |
2. Nouvelles hypothèses relatives à l'inflation | UN | 2 - التغيرات في فروض التضخم |
La première était d’examiner les résultats, les méthodes d’estimation, les données et les hypothèses relatives au taux d’infection par le VIH, à l’évolution de ce taux et à son impact démographique. | UN | ٢٢ - وسعى الاجتماع الفني إلى تحقيق هدفين أساسيين، أولهما استعراض النتائج والمنهجية والبيانات والافتراضات المتعلقة بمستويات واتجاهات اﻹصابات بفيروس نقص المناعة البشرية وتأثيرها الديمغرافي. |
Il a conclu que des analyses complémentaires et une actualisation des hypothèses relatives à l'espérance de vie pourraient s'imposer à l'avenir, ce qui pourrait entraîner une augmentation du taux de cotisation requis pour maintenir l'équilibre actuariel. | UN | وخلصت اللجنة إلى أنه من الممكن أن تكون هناك ضرورة في المستقبل إلى مزيد من التحليلات والتحديثات المحتملة للافتراضات المتعلقة بطول العمر، مما قد يزيد من معدل الاشتراك المطلوب لتحقيق التوازن الاكتواري. |
14. Lors de l'élaboration du projet de budget—programme, il a fallu émettre un certain nombre d'hypothèses relatives aux travaux des organes de la Convention au cours de l'exercice biennal considéré, à savoir : | UN | 14- وأجري، لدى إعداد هذا الاقتراح، عدد من الافتراضات المتصلة بعمل هيئات الاتفاقية في فترة السنتين، وهي التالية: |
d) Propositions concernant les aspects essentiels de la comptabilisation (hypothèses relatives aux niveaux de référence), base à retenir pour l'estimation de la superficie concernée par l'activité. | UN | (د) مقترحات للجوانب الحسابية الرئيسية مثل الافتراضات بشأن خطوط الأساس، وأساس تقديرات المساحة المشمولة بالنشاط. |