"hystérie" - Translation from French to Arabic

    • الهستيريا
        
    • هستيريا
        
    • هيستيريا
        
    • الهيستريا
        
    • الهيستيريا
        
    • يدين المؤتمر
        
    • نوبة السعار
        
    • بهستيريا
        
    • هستيرية
        
    L'hystérie démodée et excessive qui a été répétée tout au long de neuf gouvernements a été de nouveau introduite dans cette salle. UN إن الهستيريا الزائدة التي عفى عليها الزمن والتي كررت خلال ولاية تسع حكومات، أحضرت مرة أخرى إلى هذه القاعة.
    C'est un avertissement contre l'hystérie face aux problèmes écologiques dont beaucoup ont été exagérés. Open Subtitles إنه إنذار ضد الهستيريا عندما وجدت بسبب مشاكل بيئية بعضها مبالغ
    Comme on le sait, la moindre mention d'un retrait éventuel du personnel russe de maintien de la paix suffit pour susciter l'hystérie parmi les autorités abkhazes. UN فكما هو معلوم تصيب السلطات الأبخازية هستيريا لمجرد ذكر إمكانية انسحاب قوات حفظ السلام الروسية.
    C'était une hystérie collective impliquant enseignants et enfants, et ces victimes ont été adoptées. Open Subtitles ماعدا أن تلك كانت هستيريا جماعية تشمل المعلمين والاطفال وهؤلاء الضحايا تم تبنيهم
    Ce livre s'intitule... "The Blair Witch: Histoire ou hystérie?" Open Subtitles عنوان الكتاب هو تاريخ أو هيستيريا بلاير السحرى
    Je ne vais pas laisser la peur et l'hystérie prendre racine, pas dans ma ville natale. Open Subtitles لن أترك الخوف و الهيستريا بالترسّخ بقلوب الناس لن يحدث هذا في بلدتي
    - Qui? Lui et Freud ont signé les "Etudes sur l'hystérie". Open Subtitles بروار, انه هو و فرويد تشاركا فى دراسات الهيستيريا
    Ces actes s'inscrivent dans l'atmosphère d'hystérie militaire qui règne à Soukhoumi. UN وترتكب هذه الأعمال في سياق الهستيريا العسكرية التي تحكم قبضتها على سوخومي.
    L'hystérie publique n'aidera pas la cause de mademoiselle Cole. Open Subtitles الهستيريا الشعب لن قضية مساعدة ملكة جمال كول.
    Pouvez-vous réduire votre niveau d'hystérie ? Open Subtitles هل بإمكانك تخفيض مستوى الهستيريا التي تعاني منها؟
    hystérie collective, ou plus communément appelée psychose collective. Open Subtitles الهستيريا الجماعية، أو ماكنّا . نسميّها بالكتلة الهستريّة
    Des appareils militaires top-secret conçus pour alimenter l'hystérie. Open Subtitles مركبات عسكربة بالغة السرية.. فكرة صُممت لخلق الهستيريا.
    Je trouve qu'il y a trop d'hystérie aujourd'hui autour de la "tricherie". Open Subtitles أشعر بانتشار الهستيريا مؤخراً، حول ما يدعى بالغش.
    Vous êtes celle qui plonge cette ville dans l'hystérie sans aucune preuve ! Open Subtitles أنتي من يقلب حالة هذه البلدة إلى . هستيريا من الهلع بلا إثبات
    Votre mère n'est pas la seule à succomber à l'hystérie collective. Open Subtitles همم.. أمك ليست الشخص الوحيد الذي يصيبه هستيريا الجمرة الخبيثة
    Émeutes, hystérie collective, le chaos. Vous imaginez. Open Subtitles الإضطرابات، هستيريا دينيةَ فوضى كليه , يمكنك أن تتخيل ذلك
    Je suis juste ici pour vous rappeler à tous quelques petites choses qui semblent s'être perdues dans cette hystérie liée à l'ADN. Open Subtitles أنا هنا فقط لـ تذكيرك أن الأمور ستتغير عليك , و بعض الأشياء تبدو خسرتها , في هستيريا الحمض النووي
    Cette pauvre femme est dans un état d'hystérie. Open Subtitles تلك المرأة المسكينة هي بوضوح تحت حالة هيستيريا ذاتية
    hystérie dûe au choc. Donnez-lui ce calmant. Open Subtitles هذه هيستيريا بسبب الصدمة أعطها هذا المهدئ
    Fait assumer à Israël l'entière responsabilité des conséquences de ces agressions, d'autant plus et qu'elles sont perpétrées au vu et au su des forces de l'occupant et à la faveur du climat d'hystérie raciste créé et entretenu par le Gouvernement israélien au détriment du peuple palestinien et de ses institutions. UN 16 - يدين المؤتمر الإرهاب الذي تمارسه عصابات المستعمرين الإسرائيليين ضد المدنيين الفلسطينيين ويحمل إسرائيل المسؤولية الكاملة لما ينجم عن هذه الاعتداءات خاصة وأنها تجري تحت سمع وبصر قوات الاحتلال الإسرائيلي وبدعم من جو التحريض الذي توفره الحكومة الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني ومؤسساته.
    Le changement climatique est un vrai problème, et il est grave. Mais le problème avec la récente hystérie des médias, c’est que certains semblent penser qu’aucun rapport ou développement n’est suffisant s’il ne révèle pas des conséquences plus graves et des calamités plus terrifiantes que l’humanité ait jamais envisagé. News-Commentary إن تغير المناخ يشكل معضلة حقيقية وخطيرة. إلا أن المشكلة في نوبة السعار التي أصابت أجهزة الإعلام مؤخراً هي أن بعض الناس يعتقدون أن أي تقرير أو تطور جديد لا يكفي إذا لم يكشف عن المزيد من العواقب الخطيرة والمصائب التي لم تخطر على بال بشرٍ من قبل.
    faussement accusées, acculées à l'hystérie l'une accusait la suivante, qui pointait la suivante maisellesétaienttoutes, toutesinnocentes. Open Subtitles اتهموا ظلمًا, وتم اعتقالهم بهستيريا كل واحدة تشير للأخرى لكنهم كلهم كانوا بريئين
    hystérie collective ou réalité ? Open Subtitles هل هي فوضوى هستيرية ام حقيقة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more