"ici trois" - Translation from French to Arabic

    • غضون ثلاث
        
    • خلال ثلاثة
        
    • غضون ثلاثة
        
    • خلال ثلاث
        
    • هنا لثلاث
        
    • هنا لثلاثة
        
    • السنوات الثلاث أو
        
    Le nombre d'ordinateurs dans les écoles irlandaises sera porté à 60 000 au moins d'ici trois ans; UN في غضون ثلاث سنوات سيكون في المدارس الآيرلندية ما لا يقل عن 000 60 حاسوب؛
    Le centre aidera l'Association des petites et moyennes entreprises locales à se constituer en chaînes et groupements productifs pour leur permettre de produire d'ici trois ans des biens et services actuellement importés de l'étranger d'une valeur d'environ 1,2 milliard de dollars. UN وسوف يعين المركز رابطة المشاريع الصغيرة والمتوسطة المحلية لتشكل، في غضون ثلاث سنوات، سلاسل ومجموعات إنتاجية، مما سيمكنها من إنتاج ما قيمته حوالي ١,٢ بليون دولار من السلع والخدمات التي تستورد حاليا.
    Le projet de construction d'un centre national de lutte contre le cancer dans la République islamique d'Iran, en tant qu'établissement de référence pour l'éducation, la prévention, le traitement et le soin des patients cancéreux, a commencé à être mis en œuvre et devrait s'achever d'ici trois ans. UN وقد استُهلت الخطط المتصلة بمركز وطني للسرطان في جمهورية إيران الإسلامية، سيكون مركزا مرجعيا للتثقيف والوقاية والعلاج ورعاية مرضى السرطان، وستُنجز في غضون ثلاث سنوات.
    Car d'ici trois jours, elle aura atteint la zone des geysers. Open Subtitles لأنه في خلال ثلاثة أيام ستملأ فجوات النافورات الناريه
    C'est pas gagné, mais si je pars ce soir, je peux être rentrer d'ici trois jours. Open Subtitles إنّها مسافة طويلة ، ولكنّي إذا سافرت الليلة فبوسعي العودة في غضون ثلاثة أيّامٍ
    Au vu des données sur la vaccination et des résultats d'enquêtes séroépidémiologiques sur la sensibilité de la population, on estime que les conditions sont réunies pour une augmentation des personnes sensibles à la maladie, avec le risque d'une épidémie de rougeole d'ici trois à cinq ans. UN وعلى أساس البيانات المتعلقة بالتحصين ونتائج الدراسات المصلية الوبائية المتعلقة بحساسية السكان، نقدر أن الشروط متوفرة لتزايد عدد السكان الذين لديهم حساسية، وتعاظم خطر انتشار وباء الحصبة خلال ثلاث إلى خمس سنوات تقريباً.
    a) De mettre en place d'ici trois ans une commission internationale en vue de financer l'acquisition des droits conférés par les brevets et les licences et de les mettre à la disposition des pays en développement; UN )أ( إنشاء لجنة دولية في غضون ثلاث سنوات لتمويل الحصول على حقوق وترخيصات براءات الاختراع وجعلها متاحة للبلدان النامية؛
    Pour que le Fonds soit un succès, il faudra non seulement reconstituer les ressources qui ont été dépensées, mais également accroître le niveau global des ressources, sur la base de l'efficacité démontrée du Fonds, pour atteindre d'ici trois ans l'objectif de 500 millions de dollars approuvé par l'Assemblée générale. UN ولا يرتهن نجاح هذا الصندوق في المستقبل بتجديد الأموال التي أُنفقت فحسب، بل أيضا بزيادة مستويات الأموال العامة، استنادا إلى الفعالية التي أبداها الصندوق في تحقيق الهدف الذي أقرته الجمعية العامة والمتمثل في جمع 500 مليون دولار في غضون ثلاث سنوات.
    Grâce à cette stratégie, on compte absorber l'arriéré en trois ans environ en ce qui concerne le Recueil des Traités des Nations Unies, un peu plus rapidement pour le Relevé mensuel des traités et d'ici trois ans en ce qui concerne l'Index cumulatif. UN ويتوخى هذا النهج إنجاز اﻷعداد المتأخرة من " مجموعة المعاهدات " في ثلاث سنوات تقريبا، وإنجاز اﻷعداد المتأخرة من " البيان الشهري بالمعاهدات " في غضون فترة أقصر، وإنجاز اﻷعداد المتأخرة من " الفهرس التجميعي لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " في غضون ثلاث سنوات.
    Grâce à cette stratégie, on compte absorber l'arriéré en trois ans environ en ce qui concerne le Recueil des Traités des Nations Unies, un peu plus rapidement pour le Relevé mensuel des traités et d'ici trois ans en ce qui concerne l'Index cumulatif. UN ويتوخى هذا النهج إنجاز اﻷعداد المتأخرة من " مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " في ثلاث سنوات تقريبا، وإنجاز اﻷعداد المتأخرة من " البيان الشهري بالمعاهدات " في غضون فترة أقصر، وإنجاز اﻷعداد المتأخرة من " الفهرس التجميعي لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " في غضون ثلاث سنوات.
    61. Le Plan d'action national pour la réforme du système d'asile et la gestion des flux migratoires, récemment soumis à la Commission européenne et applicable en principe d'ici trois ans, prévoit toute une série de mesures, en particulier pour le filtrage des migrants en situation irrégulière et leur rétention, leur rapatriement et leur retour. UN 61- وتتوخى خطة العمل الوطنية المتعلقة بإصلاح نظام اللجوء وإدارة الهجرة، والتي قُدمت مؤخراً إلى المفوضية الأوروبية والتي سيتم تنفيذها في غضون ثلاث سنوات، سلسلة من الإجراءات، مع التركيز بشكل خاص على كشف المهاجرين غير الشرعيين واحتجازهم وإعادتهم وعودتهم إلى أوطانهم.
    59. Tous les membres de l'OCI doivent participer à l'exécution du projet OICIS-NET, car tous bénéficieront du réseau d'information, qui devrait être partiellement opérationnel d'ici trois ans et l'être totalement d'ici cinq ans. UN ٥٩ - وسينطوي تنفيذ مشروع شبكة نظم المعلومات على مشاركة جميع البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي ﻷنها سوف تستفيد جميعها من شبكة المعلومات، التي يتوقع أن تدخل مرحلة التشغيل الجزئي في غضون ثلاث سنوات وأن تصبح كاملة التشغيل في غضون خمس سنوات.
    c) Inviter les gouvernements à mettre à profit la série de recensements de 2010, dans le cadre de laquelle des recensements de la population au niveau des pays seront réalisés d'ici trois à cinq ans, pour combler certaines lacunes en matière d'information et de données concernant les conditions de vie des personnes handicapées; UN (ج) تشجيع الحكومات على استخدام جولة التعداد الحالية لعام 2010، التي ستُجرى فيها تعدادات لسكان البلدان في غضون ثلاث إلى خمس سنوات، بهدف سدّ بعض الفجوات في المعلومات والبيانات المتعلقة بالظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Il a créé un comité constitué de représentants des ministères de la défense, de l'intérieur et de la justice, qui examinera les faits et présentera un rapport d'ici trois jours. UN وقد قامت الحكومة السورية بتشكيل لجنة من كل من وزارة الدفاع والداخلية والعدل لبحث ما جرى وتقديم تقرير خلال ثلاثة أيام.
    L'École comptera 3 000 étudiants d'ici quelques mois et 6 000 d'ici trois ans. UN وسيصل عدد الطلبة في هذه الكلية إلى ٠٠٠ ٣ طالب خــلال شهور وإلى ٠٠٠ ٦ طالب خلال ثلاثة أعوام.
    - Je l'espère. Si je n'ai pas ton manuscrit sur mon bureau d'ici trois semaines, Open Subtitles إن لم أحصل على مسودّة كتاب جديد في غضون ثلاثة أسابيع،
    En dehors de la région de Kinshasa, la mission prévoit de se rendre dans les provinces de Shaba, du nord du Kivu et de l'ouest et de l'est du Kasai, et devrait achever ses travaux d'ici trois semaines. UN وبالاضافة الى منطقة كينشاسا، تنوي البعثة زيارة مقاطعات شابا وشمال كيفو وغرب وشرق كاساي، ومن المتوقع أن تستكمل أعمالها في غضون ثلاثة أسابيع.
    La protection sociale complète qui, d'ici trois ans, permettra d'accorder une assurance maladie à l'ensemble des personnes vivant dans la pauvreté, nous a permis d'enregistrer des progrès sur le plan de l'alimentation des enfants, de leur accès à l'éducation et de l'amélioration du bien-être des personnes âgées. UN والحماية الاجتماعية الشاملة، التي ستوفر خلال ثلاث سنوات ضماناً صحياً لجميع المواطنين الذين يعيشون في فقر، قد سمحت لنا بتحقيق تقدم في توفير التغذية للأطفال، وكفالة الوصول إلى التعليم وتحسين رفاه المسنين.
    J'étais coincé ici trois heures dimanche. Open Subtitles أنا لُصِقتُ هنا لثلاث ساعاتِ الأحدَ.
    Elle m'a demandé de venir ici trois fois par semaine pour faire le ménage. Open Subtitles وطلبت مني القدوم إلى هنا لثلاثة أيام في الأسبوع للتنظيف
    Un autre problème tenait au fait que 30 % des administrateurs devront partir à la retraite d'ici trois à quatre ans. UN وأما التحدي الثاني فهو أن 30 في المائة من موظفي الفئة الفنية سيتقاعدون في السنوات الثلاث أو الأربع المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more