Le processus d'Identification des questions a pris en compte leur pertinence et la valeur qu'elles ajouteraient aux autres manifestations liées aux forêts. | UN | وقد روعي في عملية تحديد المسائل أهميتها والقيمة التي يمكن أن تضيفها إلى مناسبات أخرى ذات صلة بالغابات. |
Leur niveau de satisfaction était moins élevé en ce qui concerne l'Identification des questions nouvelles, les conférences internationales, réunions de groupes d'experts et ateliers de formation, et les planches murales. | UN | بيد أن درجة القبول كانت أدنى من ذلك بالنسبة للنواتج التالية: تحديد المسائل الناشئة؛ والمؤتمرات الدولية؛ واجتماعات أفرقة الخبراء؛ وحلقات العمل التدريبية؛ والمخططات البيانية الحائطية. |
Grâce à la participation active des États Membres et à la direction avisée du Président du Groupe de travail, des progrès ont été accomplis dans l'Identification des questions fondamentales que pose la recherche d'un moyen de réorienter ces deux organes afin qu'ils puissent mieux relever les défis de l'heure. | UN | وبفضل المشاركة النشطة للدول اﻷعضاء والقيادة القديرة لرئيس الفريق العامل، أحرز تقدم في تحديد المسائل المحورية التي ينطوي عليها النظر في كيفية إعادة توجيه الجهازين لمعالجة تحديات اليوم بصورة أفضل. |
Identification des questions et recommandations liées à la restructuration, à la libéralisation et à l'ouverture des marchés énergétiques. | UN | تحديد القضايا والتوصيات ذات الصلة في إعادة هيكلة أسواق الطاقة وتحريرها وانفتاحها. |
15 h 00-18 h 00 Identification des questions et notions essentielles: | UN | :: تحديد القضايا والمفاهيم الرئيسية، مثل: |
1984 Conférence régionale du Centre pour le développement de l'Asie et du Pacifique (CDAP) sur l'Identification des questions de recherche prioritaire concernant les femmes en Asie et dans le Pacifique, Kuala Lumpur | UN | ١٩٨٤ المؤتمر الاقليمي للمركز اﻹنمائي ﻵسيا والمحيط الهادئ المعني بتحديد القضايا ذات اﻷولوية في البحوث المتعلقة بالمرأة في آسيا والمحيط الهادئ، كوالالمبور. |
Reconnaissant l'importance de la transparence, le bureau élargi pourrait jouer un rôle, notamment en ce qui concerne l'Identification des questions nouvelles et des principales tendances pour que le Conseil les examine, ainsi que s'agissant de l'évaluation de la nécessité de tenir de courtes réunions et de leur préparation. | UN | وإذ نسلم بأهمية الشفافية، فإنه يمكن للمكتب الموسع أن يلعب دورا، في جملة أمور، في تحديد المسائل والاتجاهات الرئيسية البازغة لكي ينظر فيها المجلس، وفي تقييم الحاجة إلى عقد دورات قصيرة، وفي التحضير لها. |
Appui fourni au moyen de réunions hebdomadaires sur l'Identification des questions prioritaires dans le secteur de la justice conformément au cadre de transition axé sur les résultats | UN | أسديت المشورة من خلال عقد اجتماعات شهرية حول تحديد المسائل ذات الأولوية المتعلقة بقطاع العدالة وفقا للإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج |
Cet atelier a permis d'avancer dans l'Identification des questions qui devront être examinées dans les futures évaluations de l'impact environnemental et dans celle des domaines où il faut obtenir plus d'informations et renforcer les capacités des États insulaires en développement. | UN | وقد حققت الورشة تقدما جيدا في تحديد المسائل الواجب معالجتها في تقييمات الأثر البيئي مستقبلا وفي تحديد البيانات والثغرات في مجال بناء القدرات في الدول الجزرية النامية. |
∙ Identification des questions restant à régler | UN | ● تحديد المسائل المعلقة |
— Identification des questions restant à régler | UN | ● تحديد المسائل المعلقة |
À cet égard, la mise en œuvre d'un processus formel assurant la transition entre l'Identification des questions à traiter et les activités de recherche et d'analyse, les activités de formation de consensus, la modernisation des produits existants et/ou la création de nouveaux produits a apporté un changement considérable. | UN | وثمة تغيير رئيسي في هذا الصدد يتمثل في تنفيذ عملية رسمية تربط تحديد المسائل بالبحث والتحليل، وبناء توافق الآراء، والارتقاء بالمنتجات الأساسية القائمة و/أو استحداث الجديد منها. |
d) Identification des questions nouvelles à porter à l'attention des États membres | UN | (د) تحديد المسائل الناشئة التي تتطلب اهتمام الدول الأعضاء |
15 h 00-18 h 00 Identification des questions et notions essentielles: | UN | :: تحديد القضايا والمفاهيم الرئيسية، مثل: |
Dans la définition du rôle que doit jouer l'Assemblée générale dans l'Identification des questions vitales et l'élaboration des politiques, des normes et des règles relatives à la gestion de l'interdépendance mondiale, nous nous préoccupons de son ampleur et de son statut. | UN | إن ما يشغلنا، عند تعيين دور الجمعية العامة في تحديد القضايا الحاسمة واستحداث سياسات وقواعد ومعايير وأحكام للعبة إدارة التكافل العالمي، هو عمق هذا الدور والتزامه. |
13.19 La formation d'un consensus est une fonction extrêmement importante de la CNUCED, qui découle de l'Identification des questions et du travail d'analyse réalisé par le secrétariat afin de cerner les principaux aspects des questions considérées et des appréciations partagées. | UN | ١٣-١٩ ومن أهم وظائف اﻷونكتاد بناء توافق في اﻵراء، ينبع من تحديد القضايا ومن العمل التحليلي الذي تضطلع به اﻷمانة من أجل توضيح الجوانب الرئيسية لتلك القضايا والتصورات المشتركة. |
D. Identification des questions pour examen approfondi | UN | دال - تحديد القضايا للنظر فيها بالتفصيل |
d) Identification des questions nouvelles à porter à l'attention des États membres | UN | (د) تحديد القضايا المستجدة التي تتطلب اهتمام الدول الأعضاء |
En tant qu'initiative d'engagement civique mondial, le Forum urbain mondial accorde une importance très particulière à la participation des partenaires du Programme pour l'habitat et des programmes, fonds et organismes internationaux concernés, afin d'assurer leur participation à l'Identification des questions nouvelles et à la mise en commun des enseignements tirés, des meilleures pratiques et des bonnes politiques. | UN | ويولي المنتدى الحضري العالمي، بوصفه مبادرة في مجال المشاركة المدنية العالمية، تركيزا قويا على مشاركة الشركاء في جدول أعمال الموئل والبرامج والصناديق والوكالات الدولية الوثيقة الصلة، مما يكفل إشراكهم في تحديد القضايا الجديدة وتقاسم الدروس المكتسبة وتبادل أفضل الممارسات والسياسات الجيدة. |
Répondant aux questions posées, il a fait remarquer que la création de nouvelles équipes spéciales s'était faite conformément à l'un des grands mandats d'ONU-Océans sur l'Identification des questions nouvelles et la création d'équipes de travail pour s'en occuper en tant que de besoin. | UN | ولاحظ السيد هدسون، في معرض رده على الأسئلة الموجهة إليه، أن إنشاء فرق عمل جديدة قد تم وفقا لإحدى الولايات الأساسية لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات المتعلقة بتحديد القضايا الناشئة، وإنشاء فرق عمل لمعالجتها، حسب الاقتضاء. |
19. L'Identification des questions visées par le Protocole facultatif et, partant, relevant du mandat du Comité, mérite également réflexion. | UN | 19- وتتعلق عناصر أخرى، يقتضي الأمر التفكير فيها ملياً، بتحديد القضايا التي يشملها البروتوكول الاختياري والتي تندرج بالتالي ضمن ولاية اللجنة. |
L'Identification des questions visées par le Protocole facultatif et, partant, relevant du mandat du Comité, mérite également réflexion. | UN | 19 - وتتعلق عناصر أخرى، يقتضي الأمر التفكير فيها ملياً، بتحديد القضايا التي يشملها البروتوكول الاختياري والتي تندرج بالتالي ضمن ولاية اللجنة. |