"identifier les sources" - Translation from French to Arabic

    • تحديد مصادر
        
    • تحديد المصادر
        
    • وتحديد مصادر
        
    • تبين مصادر
        
    • استبانة مصادر
        
    • تعيين مصادر
        
    Par exemple, elle a cherché à identifier les sources appropriées de données sur les incapacités. UN وعلى سبيل المثال فإنها عملت على تحديد مصادر ملائمة للبيانات المتعلقة بالإعاقة.
    identifier les sources des précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de drogues UN تحديد مصادر السلائف المستخدمة في صناعة المخدرات غير المشروعة
    Les participants apprennent à identifier les sources de conflit et étudient les modes de négociation traditionnels et ceux fondés sur le respect des droits des parties. UN ويعكـف المشاركون علـى تحديد مصادر الصراعات، ودراسة طرائق التفاوض التقليدية، ونهـج التفاوض المستندة إلى الحقوق.
    Il semble à ce propos important, en termes de prévention des conflits, que le Centre puisse participer à l'étude des foyers potentiels de conflit et aider à identifier les sources éventuelles d'escalade de la violence et des tensions. UN وهنا نعتقد أنه فيما يتعلق بمنع المنازعات، من المهم أن يتمكن المركز من الاشتراك في دراسة بؤر الصراع الممكنة وفي المساعدة على تحديد المصادر الممكنة لتصعيد العنف والتوتر.
    La Section des achats étant au courant des besoins des diverses sections, elle a pu identifier les sources éventuelles de marchandises et a donc pu traiter efficacement les demandes de fourniture. UN ونظرا لاطلاع قسم المشتريات على احتياجات مختلف الأقسام، فقد تمكن القسم من تحديد المصادر الممكنة للسلع مما سمح له بإتمام طلبات التوريد بطريقة فعالة.
    Parallèlement, les Parties désireuses d'affiner les résultats de l'évaluation mondiale LADA dans leur propre pays sont vivement encouragées à demander l'aide du projet LADA pour élaborer des propositions de projets et identifier les sources de financement potentielles. UN وفي الوقت ذاته، تُدعى الأطراف الراغبة في تنقيح استنتاجات التقييم العالمي لتردي الأراضي في المناطق الجافة في بلدانها إلى طلب المساعدة من المشروع لوضع مقترحات المشاريع وتحديد مصادر التمويل الممكنة.
    Considérant également le besoin croissant d'une coopération internationale pour identifier les sources, les itinéraires de trafic et les modes de distribution des drogues illicites, UN واذ تدرك أيضا الحاجة المتزايدة الى التعاون الدولي في مجال تبين مصادر المواد المخدرة غير المشروعة ومسالك الاتجار بها وأنماط توزيعها،
    50/5 identifier les sources des précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de drogues UN تحديد مصادر السلائف المستخدمة في صناعة المخدرات غير المشروعة
    identifier les sources des précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de drogues UN تحديد مصادر السلائف المستخدمة في صناعة المخدرات غير المشروعة
    La composante enquête du CCI mène chaque enquête selon un plan de travail détaillé, dont l'un des principaux objectifs est d'identifier les sources d'information et les moyens de préserver et de protéger les éléments de preuve. UN ويكمن أحد الأهداف الأساسية لخطة العمل في تحديد مصادر المعلومات وسبل الحفاظ على الأدلة وحمايتها.
    identifier les sources des précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de drogues: projet de résolution révisé UN تحديد مصادر السلائف المستخدمة في صناعة المخدرات غير المشروعة: مشروع قرار منقَّح
    identifier les sources des précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de drogues: projet de résolution révisé UN تحديد مصادر السلائف المستخدمة في صناعة المخدرات غير المشروعة: مشروع قرار منقَّح
    49. L'Australie comprend que le Groupe de travail a cherché essentiellement à identifier les sources du droit applicable. UN ٤٩ - وتدرك استراليا أن الشاغل الرئيسي للفريق العامل قد تمثل في تحديد مصادر القانون الواجب التطبيق.
    identifier les sources des précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de drogues UN 50/5 تحديد مصادر السلائف المستخدمة في صناعة المخدرات غير المشروعة
    identifier les sources des précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de drogues UN 50/5 تحديد مصادر السلائف المستخدمة في صناعة المخدرات غير المشروعة
    :: identifier les sources locales d'énergie, aussi bien renouvelables que fossiles, et sélectionner la combinaison la plus judicieuse en vue de son développement et de son utilisation; UN :: تحديد المصادر المحلية للطاقة، بما فيها مصادر الطاقة المتجددة وتلك المستمدة من الوقود الأحفوري، واختيار أفضل مزيج من أنواع الطاقة لأغراض التنمية والاستخدام؛
    du Chef de la Division des enquêtes Ce service est essentiellement chargé d'identifier les sources aptes à fournir des éléments d'information utiles pouvant conduire à la localisation et à l'arrestation de suspects. UN 41 - والوحدة مسؤولة في المقام الأول عن تحديد المصادر التي تملك معلومات قيِّمة يمكن أن تقود إلى مواقع المشتبه فيهم والقبض عليهم.
    Dans ce contexte, le Groupe a estimé qu'il était nécessaire d'établir des réseaux mondiaux, avec la participation du secteur public comme du secteur privé, pour partager et diffuser les informations, les connaissances et les expériences comme pour identifier les sources potentielles de financement et les possibilités de formation. UN وفي هذا السياق، أعرب الفريق عن الحاجة إلى إقامة الشبكات على الصعيد العالمي في مجال التكنولوجيا الأحيائية، والذي يشمل كلا من القطاعين الخاص والعام، كوسيلة لتقاسم المعلومات والمعارف والخبرات ونشرها، علاوة على تحديد المصادر المحتملة للدعم المالي وفرص التدريب.
    Une délégation a indiqué que le Groupe spécial devrait tenir le rôle de " courtier " pour faciliter les contacts entre experts et institutions, identifier les sources de financement et appuyer la CTPD. UN وذكر أحد الوفود أن من أدوار الوحدة الخاصة دور " الوسيط " الذي يتولى تسهيل الاتصالات مع الخبراء والمؤسسات وتحديد مصادر التمويل ودعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Une délégation a indiqué que le Groupe spécial devrait tenir le rôle de " courtier " pour faciliter les contacts entre experts et institutions, identifier les sources de financement et appuyer la CTPD. UN وذكر أحد الوفود أن من أدوار الوحدة الخاصة دور " وسيط " يتولى تسهيل الاتصالات مع الخبراء والمؤسسات وتحديد مصادر التمويل ودعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Le programme d'étude des processus biogéochimiques porte sur de nombreux aspects des gaz à effet de serre ainsi que sur les facteurs qui influencent sur la qualité de l'air en milieu urbain et dans les régions, en s'attachant à identifier les sources de pollution et à examiner comment cellesci sont formées, transportées et dispersées. UN يدرس برنامج العمليات الكيميائية الأرضية الاحيائية كثيرا من جوانب غازات الدفيئة وكذلك العوامل التي تؤثر في نوعية الهواء في الحضر وعلى المستوى الاقليمي، مع التركيز على تبين مصادر التلوث ودراسة طريقة تكونه ونقله وانتشاره.
    Le projet, qui a été mené dans le sud-ouest des États-Unis, visait à identifier les sources de poussière, à élaborer des cartes prévisionnelles des tempêtes de poussière et à analyser les concentrations moyennes de particules dans la région. UN وقد أُنجز المشروع في جنوب غرب الولايات المتحدة وكان القصد منه استبانة مصادر الغبار وإعداد خرائط التنبؤات الخاصة بالعواصف الغبارية وتحليل متوسط تركيزات الجسيمات في المنطقة.
    Etant donné la difficulté d'identifier les sources dont proviennent les produits transformés du bois, cela pose des problèmes considérables. UN وهناك تحدّيات ضخمة في ذلك، نظرا لصعوبة تعيين مصادر المنتجات الخشبية المعالجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more