"identité sexuelle" - Translation from French to Arabic

    • الهوية الجنسانية
        
    • هويتهم الجنسانية
        
    • الهوية الجنسية
        
    • هويتهم الجنسية
        
    • هويتهن الجنسية
        
    • الجنسية والهويات الجنسانية
        
    • هويته الجنسانية
        
    • قانوني بنوع الجنس
        
    • وبالهوية الجنسانية
        
    • والهوية الجنسية
        
    • والهوية في
        
    • هوية جنسية
        
    • هوية جنسانية
        
    • هويتهن الجنسانية
        
    • بالهوية الجنسانية
        
    Un autre défi mondial important concerne la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité sexuelle. UN وثمة تحد عالمي خطير آخر يتمثل في التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    L'inclusion de ces termes dans le projet de résolution peut aussi poser des problèmes de procédure sur le plan international, vu la difficulté de s'accorder sur une définition universellement acceptée de la notion d'identité sexuelle. UN كما أن إدراج هذه الكلمات في مشروع القرار يمكن أيضا أن يمثل مشاكل عملية على الصعيد الدولي، نظرا إلى أن تعريفا متفقا عليه بصورة شاملة لمفهوم الهوية الجنسانية ما زال بعيد المنال.
    Il n'existe aucune législation qui pénalise les individus en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité sexuelle. UN وليس لدينا تشريعات تعاقب الأشخاص لأسباب تتعلق بميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية.
    46. Le Haut-Commissariat a recensé de nombreux cas de violations des droits de l'homme ciblant des personnes en raison de leur orientation ou de leur identité sexuelle. UN 46- وثّقت المفوضية انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان استهدفت أفراداً بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    La discrimination fondée sur le sexe englobe également la discrimination liée à la grossesse, à la maternité ou à la paternité, ou encore à l'identité sexuelle. UN ويشمل أيضا التمييز على أساس نوع الجنس التمييز بسبب الحمل أو الأمومة أو الأبوة أو الهوية الجنسية.
    Bon nombre des victimes avaient été prises pour cible en raison de leur identité sexuelle. UN فقد استُهدف العديد من الضحايا بسبب هويتهم الجنسية.
    Veuillez fournir des informations sur la situation des femmes dont l'identité sexuelle a été modifiée à l'issue d'une décision médicale. UN 24 - يرجى تقديم معلومات عن حالة النساء اللاتي أعيد تحديد هويتهن الجنسية بموجب قرار طبي.
    La loi relative à l'identité sexuelle garantissait le droit de tout citoyen de changer le nom, la photo et le sexe figurant sur ses pièces d'identité. UN ويكفل قانون الهوية الجنسانية لكل مواطن تغيير اسمه وإبدال صورته وتغيير نوع جنسه في وثائق الهوية.
    Ces personnes rencontrent des difficultés à obtenir de nouveaux certificats de la part de leurs écoles ou de leurs employeurs après confirmation de leur nouvelle identité sexuelle. UN فهم يتعرضون لمشاكل في الحصول على شهادات جديدة من المدارس أو أصحاب العمل بعد تأكيد الهوية الجنسانية الجديدة.
    Le Ministère de l'éducation est tout à fait conscient du rôle essentiel que doit jouer l'éducation dans le domaine des relations hommes-femmes et de l'élaboration de l'identité sexuelle. UN وتدرك وزارة التعليم تمام الإدراك هذا الدور الحاسم للتعليم في تشكيل الهوية الجنسانية والعلاقات الجنسانية.
    Chypre protège les demandeurs d'asile qui affirment être persécutés en raison de leur orientation ou identité sexuelle. UN 50- وتعزز قبرص حماية طالبي اللجوء الذين يدعون تعرضهم للاضطهاد على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    Les gouvernements et la communauté internationale devraient exprimer leur grave préoccupation au sujet des actes de violence, de la discrimination et des crimes haineux commis contre certaines personnes en raison de leur orientation ou de leur identité sexuelle. UN وينبغي للحكومات والمجتمع الدولي الإعراب عن بالغ القلق إزاء أعمال العنف والتمييز وجرائم الكراهية المرتكبة بحق الأفراد على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية.
    Le Canada tient tout particulièrement à ce que les individus ne soient pas tués ou exécutés en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité sexuelle réelles ou supposées. UN وكندا تشعر بالقلق بشكل خاص لأنه ينبغي ألا يستهدف الأشخاص بالقتل أو الإعدام بسبب ميولهم الجنسية الحقيقية أو المفترضة أو هويتهم الجنسانية.
    La loi n'établit aucune discrimination fondée sur l'orientation ou l'identité sexuelle. UN فالقانون لا يميز إطلاقاً على أساس الميول أو الهوية الجنسية.
    Selon une théorie, l'identité sexuelle peut être créée par l'environnement. Non. Open Subtitles إنها نظرية تقترح أن البيئة هي التي تخلق الهوية الجنسية
    Le Saint-Siège exclut donc les interprétations douteuses fondées sur des vues répandues dans le monde selon lesquelles l'identité sexuelle peut être adaptée indéfiniment à des fins nouvelles et différentes. UN وهكذا فإن الكرسي الرسولي يستبعد أية تفسيرات مشبوهة قائمة على آراء منتشرة في العالم تؤكد أن الهوية الجنسية يمكن تكييفها الى ما لا نهاية لتناسب أغراضا جديدة ومختلفة.
    Ainsi, à l'heure actuelle, des jeunes fuient leur pays à cause de leur identité sexuelle. UN فعلى سبيل المثال، يفر الشباب الآن من بلدانهم بسبب هويتهم الجنسية.
    Veuillez fournir des informations sur la situation des femmes dont l'identité sexuelle a été modifiée à l'issue d'une décision médicale. UN 24 - ويرجى تقديم معلومات عن حالة النساء اللاتي أعيد تحديد هويتهن الجنسية بموجب قرار طبي.
    :: Garantir le droit à la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation, en particulier ceux des adolescents, des groupes marginalisés de femmes ou des personnes dont l'orientation ou l'identité sexuelle est différente; UN :: كفالة الحق في الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الجنسية والإنجابية وخاصة للمراهقين والفئات المهمّشة من النساء، وللأشخاص ذوي الميول الجنسية والهويات الجنسانية المختلفة
    Depuis, le Comité des droits de l'homme a réitéré que tous les droits de l'homme s'appliquent à toute personne quelle que soient son orientation ou identité sexuelle. UN ومنذ ذلك الوقت أعادت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تأكيد أن كل حقوق الإنسان تنطبق على كل فرد بغض النظر عن توجهه الجنسي أو هويته الجنسانية.
    a) D'alléger la procédure que doivent suivre les femmes transgenres pour obtenir la reconnaissance de leur identité sexuelle, en accélérant cette procédure et en la rendant plus transparente et accessible; UN (أ) تخفيف الإجراء المفروض على مغايرات الهوية الجنسانية للحصول على اعتراف قانوني بنوع الجنس بأن تجعل الإجراء أسرع وأكثر شفافية وتيسراً؛
    De plus, le Gouvernement prépare une proposition de loi interdisant la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité sexuelle. UN والحكومة، بالإضافة إلى هذا، بصدد إعداد مشروع قانون يمنع التمييز لأسباب تتعلق بالميل الجنسي وبالهوية الجنسانية.
    Dans les lois en vigueur, la Bosnie-Herzégovine garantit la protection contre la discrimination fondée sur l'identité sexuelle; UN في القوانين السارية، أمّنت البوسنة والهرسك الحماية من التمييز على أساس التمييز الجنسي والهوية الجنسية.
    Les sexospécificités et l'identité sexuelle ont été prises en compte dans les politiques nationales. UN وجرى أخذ المنظور الجنساني والهوية في الاعتبار في سياساتنا الوطنية.
    Je connais un cheval SDF avec un problème d'identité sexuelle. Open Subtitles أنا أعرف الحصان بلا مأوى مع قضية هوية جنسية
    Les États-Unis sont d'accord sur l'essentiel de la résolution, y compris la formulation des passages qui condamnent l'exécution extrajudiciaire des membres de groupes vulnérables, en particulier ceux qui sont pris pour cible en raison de leur orientation ou identité sexuelle. UN ومع أنّ الولايات المتحدة توافق على الكثبر مما ورد في القرار، بما في ذلك صياغة الأحكام التي تدين قتل أعضاء الفئات الضعيفة خارج نطاق القضاء ، وخاصة أولئك الذين يُستهدفون بسبب توجه جنسي أو هوية جنسانية.
    c) Évaluer les menaces que font peser les conflits sur la sécurité des défenseurs des droits fondamentaux des femmes, des dirigeantes politiques, des personnes menacées de violence du fait de leur orientation ou identité sexuelle, des correspondantes de guerre et de tout le personnel des médias communiquant des informations relatives au droit des femmes, et assurer leur protection; UN (ج) أن تقيّم التهديدات الأمنية المتصلة بالنزاعات التي تتعرض لها المدافعات عن حقوق الإنسان والزعيمات السياسيات وأولئك المعرضات للتهديد بالعنف بسبب ميولهن الجنسية أو هويتهن الجنسانية والمراسلات الحربيات وجميع أفراد وسائط الإعلام الذين يكتبون عن قضايا تتعلق بحقوق المرأة، وضمان حمايتهن؛
    Il s'agissait de mettre en place un cadre de connaissances sur les conditions de vie des femmes roms en fonction de leur identité sexuelle et sur leurs perspectives de vie individuelles et collectives, tant à l'intérieur des camps équipés que dans les implantations spontanées. UN وتمثل مرمى هذا البحث في وضع إطار معارف بخصوص الأحوال المعيشية لنساء الروما فيما يتعلق بالهوية الجنسانية وآفاق الحياة الفردية والجماعية، داخل المخيمات المجهزة وفي المستوطنات العفوية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more