"ifrs et" - Translation from French to Arabic

    • الدولية للإبلاغ المالي
        
    Cette circulaire énonce les obligations incombant aux émetteurs qui ont choisi d'appliquer les normes IFRS et renvoie aux dispositions des normes au sujet desquelles la SWX a relevé des manquements. UN ويبين هذا التعيميم التزامات جهات الإصدار التي اختارت أن تطبق المعايير الدولية للإبلاغ المالي ويشير إلى تطبيق المعايير الذي أدى إلى شكاوى في سوق الأوراق المالية.
    S'agissant de l'administration du projet de transition, les questions essentielles portent notamment sur le calendrier, le coût, la connaissance des IFRS et le perfectionnement des systèmes d'information. UN وفيما يتعلق بإدارة المشروع أثناء العملية الانتقالية، فإن بعض القضايا الرئيسية المطروحة يتعلق بالتوقيت، والتكلفة، والخبرات المتاحة في مجال المعايير الدولية للإبلاغ المالي وتحسين نظم المعلومات.
    Le représentant a dit que ce rapport porterait sur des questions telles que la cohérence de l'application des IFRS et le mécanisme d'approbation. UN وذكر ممثل المفوضية أن التقرير سوف يتناول مسائل مثل اتساق تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي وآلية اعتمادها.
    Ces cabinets sont ceux qui ont la meilleure connaissance des questions relatives aux IFRS et aux ISA et ils en font régulièrement profiter les organes chargés de la réglementation. UN وهذه الشركات هي المصدر الرئيسي للمعارف المتعلقة بقضايا المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية لمراجعة الحسابات، وتقاسم هذه المعارف بصورة روتينية مع المنظمين.
    Le développement des capacités d'application des IFRS et de mise en conformité; UN بناء القدرات على إنفاذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي والامتثال لها؛
    À l'issue de ses délibérations sur ce sujet, il a prié le secrétariat de la CNUCED de continuer de réaliser des études sur l'application des IFRS et des ISA. UN وفي ختام مداولاته حول هذه المسألة، طلب الفريق إلى أمانة الأونكتاد الاستمرار في إجراء دراسات بشأن قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Ils ont recommandé de diffuser plus largement cette publication et ont prié le secrétariat de la CNUCED de continuer de réaliser des études sur l'application des IFRS et des ISA. UN وأوصى المندوبون بنشره على نطاق أوسع، كما طلبوا من أمانة الأونكتاد الاستمرار في إجراء دراسات بشأن التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Lorsqu'un point précis n'est pas traité par les normes IPSAS, les Normes internationales d'information financière (IFRS) et les Normes comptables internationales (NCI) sont appliquées. UN وعند عدم تعرّض معايير إيبساس لأية مسألة محددة، يطبّق ما يلائم من المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير المحاسبية الدولية.
    20. Les principaux cas de divergence par rapport aux normes IAS/IFRS et d'adaptation sont les suivants: UN 20- ومن النقاط الرئيسية التي تم فيها الخروج عن معايير المحاسبة الدولية/المعايير الدولية للإبلاغ المالي
    Il convient de noter que les investisseurs, les analystes et les autres acteurs du marché ont eu parfois beaucoup de mal à comprendre le résultat financier des sociétés, surtout lorsqu'ils se sont livrés à des comparaisons entre les états financiers établis selon les normes IFRS et ceux établis selon les normes comptables nationales. UN ومن الأهمية بمكان أن يلاحظ المرء أن المستثمرين والمحللين وغيرهم من المشاركين في السوق يمكن أن يواجهوا مشاكل مستعصية في فهم النتائج المالية للشركات، لا سيما عند مقارنة البيانات المالية التي أعدت وفق المعايير الدولية للإبلاغ المالي بالبيانات التي أعدت وفق المعايير المحاسبية الوطنية.
    Elle donne un aperçu du système britannique d'information financière et examine les principales questions relatives à l'application des IFRS et les enseignements clefs tirés. UN وتقدم فكرة عامة عن نظام الإبلاغ المالي في المملكة المتحدة، وتناقش أهم القضايا المتعلقة بتنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي والدروس المستفادة.
    Elle examine les difficultés pratiques liées à l'application des IFRS et met en lumière les principaux enseignements tirés de l'expérience britannique. UN وتناقش التحديات العملية الناشئة عن تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي وتُبرز أهم الدروس المستفادة من تجربة المملكة المتحدة.
    Les études de cas illustraient diverses approches adoptées par différents pays pour appliquer les IFRS et les ISA. UN وسلطت دراسات الحالات القطرية الضوء على مجموعة متنوعة من النُهج التي تتبعها مختلف البلدان في تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    C. Normes IFRS et prescriptions réglementaires UN جيم - المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمتطلبات التنظيمية الوطنية
    Il ne devra être fait aucune mention des IFRS, et l'entreprise ne devra pas donner à penser qu'elle applique les IFRS sous quelque forme que ce soit. UN وينبغي ألا تشير إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي، وألا يجوز أن ينبغي الكيان نفسه ممتثلاً، بأي شكل من الأشكال، للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Les rapports sur l'observation des normes et des codes donnent aux États membres des indications utiles pour appliquer avec succès les IFRS et les ISA. UN وتقدم هذه التقارير للدول الأعضاء توجيهات مفيدة بشأن تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية للمحاسبة بنجاح.
    L'augmentation de la demande est attribuée à l'accroissement du nombre des entreprises qui appliquent les IFRS et à leur grande diversité quant à la juridiction, la taille, la structure du capital, la structure de l'actionnariat et le degré de complexité de la comptabilité. UN ويُعزى ارتفاع الطلب إلى تزايد عدد المؤسسات التي تطبق المعايير الدولية للإبلاغ المالي وتباين هذه المؤسسات من حيث مجال الاختصاص والحجم والهياكل الأساسية وهيكل الملكية ودرجة التطور في مجال المحاسبة.
    En matière d'information financière, elle avait réclamé avec force un ensemble complet d'IFRS pour l'Europe qui corresponde à l'intégralité des IFRS et s'était déclarée préoccupée par les graves incertitudes qui découleraient de tout retard dans l'approbation de ces normes. UN وفي مجال الإبلاغ المالي، أشار إلى أن الاتحاد الأوروبي للمحاسبين ما برح يدعو بنشاط إلى اعتماد مجموعة شاملة من المعايير الدولية للإبلاغ المالي في أوروبا تكون مطابقة للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Les sociétés cotées allemandes ont donc eu davantage de temps pour adopter les IFRS et pour acquérir les ressources nécessaires. UN ونتيجة لذلك، أُتيح للشركات الألمانية المسجلة وقت أطول نسبياً لاعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي ولجمع الموارد اللازمة.
    La décision d'adopter les IFRS et les ISA comme normes d'information financière et normes d'audit a été jugée importante pour améliorer les capacités dans le domaine de l'information financière. UN اعتُبر القرار باعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية للإبلاغ كمعايير وطنية للمحاسبة ومراجعة الحسابات على التوالي، بمثابة خطوة هامة في تعزيز القدرة على الإبلاغ المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more