De nombreux experts comptables étaient spécialistes des normes IFRS ou des normes néo-zélandaises ou australiennes, mais très peu étaient compétents dans le domaine des normes IPSAS. | UN | صحيح إن العديد من المحاسبين كانوا خبراء في مجال المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو المعايير النيوزيلندية أو الأسترالية، لكن لا أحداً تقريباً كانت له الخبرة في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية. |
En revanche, les sociétés qui appliquent les normes IFRS ou toute autre norme étrangère acceptable pour l'établissement de leurs comptes consolidés peuvent être libérées de certaines obligations légales. | UN | والإعفاء من الشروط القانونية متاح للمؤسسات التي تطبق المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو أي معيار أجنبي آخر مقبول في بياناتها المالية الموحدة. |
De nombreux experts comptables étaient spécialistes des normes IFRS ou des normes néo-zélandaises ou australiennes, mais très peu étaient compétents dans le domaine des normes IPSAS. | UN | صحيح إن العديد من المحاسبين كانوا خبراء في مجال المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو المعايير النيوزيلندية أو الأسترالية، لكن لا أحداً تقريباً كانت له الخبرة في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية. |
Il a fait observer qu'actuellement de nombreux pays, dans le monde entier, appliquaient des normes internationales d'information financière (IFRS) ou adoptaient des mesures qui aboutissaient à s'en rapprocher. Les travaux sur le cadre pour le renforcement des capacités étaient donc essentiels en vue d'aider les pays en développement à améliorer leurs institutions et leurs capacités techniques. | UN | وأشار إلى أن العديد من البلدان حول العالم تطبق حاليا المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو تضطلع بأنشطة لتحقيق التقارب بين معاييرها والمعايير الدولية، وبالتالي فإن العمل على وضع إطار لبناء القدرات ضروري لدعم البلدان النامية في تحسين مؤسساتها وقدراتها التقنية. |
L'adoption de ces méthodes devrait se traduire par une plus grande volatilité des résultats de la Caisse, à l'image de ce qui s'était passé lorsque les institutions financières avaient adopté les normes internationales d'information financière (IFRS) ou les principes comptables généralement admis aux États-Unis. | UN | وتوقّع الموظف المذكور أن يؤدي اعتماد ذلك إلى مزيد من التقلّبات في النتائج السنوية للصندوق مثلما تم في البيانات المالية للمؤسسات المالية الأخرى لدى اعتمادها المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو مبادئ المحاسبة المقبولة عموما في الولايات المتحدة. |
La présente étude de cas a pour principal objectif de tirer des enseignements de l'expérience que la Turquie a acquise dans le rapprochement des normes nationales avec les IFRS, et d'en examiner les conclusions avec les États membres, afin de favoriser l'échange de données d'expérience entre pays qui appliquent les IFRS ou qui souhaitent le faire à l'avenir. TABLE DES MATIÈRES | UN | والهدف الرئيسي لدراسة الحالة هذه هو استخلاص دروس من تجربة تركيا في التلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي، وبحث الاستنتاجات مع الدول الأعضاء بغية تيسير تبادل الخبرات فيما بين البلدان التي هي بصدد تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو تعتزم تنفيذها في المستقبل. |
58. Le fait d'inciter les sociétés cotées à adopter les IFRS ou les normes du CMB reposant sur les IFRS avant 2005 a eu deux avantages: | UN | 58- وقد أدى تشجيع الشركات التي تطرح أسهمها للتداول العام على اعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو معايير مجلس أسواق المال التي تستند إلى المعايير الدولية قبل عام 2005 إلى تحقيق فائدتين هما: |
Il a été fait mention de l'initiative de l'IASCF en faveur de la formation et du nombre croissant de pays qui exigent que les entreprises implantées sur leur territoire utilisent les IFRS ou qui les autorisent à les utiliser. | UN | وذُكرت المبادرة التعليمية الصادرة عن المؤسسة التابعة لهذا المجلس والعدد المتزايد من البلدان التي اشترطت على مؤسسات الأعمال الداخلة ضمن ولايتها استعمال المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو سمحت لها بذلك. |
Les principaux objectifs de la présente étude sont de tirer des enseignements de l'expérience acquise en Allemagne dans l'application des IFRS et d'examiner ces résultats avec les États membres, en vue de favoriser l'échange de données d'expérience entre les pays qui appliquent les IFRS ou qui envisagent de le faire dans les prochaines années. | UN | والأهداف الرئيسية لهذه الدراسة هي استخلاص العِبَر من تجربة ألمانيا في تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي ومناقشة النتائج مع الدول الأعضاء، بهدف تيسير تبادل الخبرات بين الدول التي تنفذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو تنوي تنفيذها في السنوات المقبلة. |
Le principal objectif est de tirer des enseignements de l'expérience de la Jamaïque en matière d'application des IFRS et d'examiner ces résultats avec les États membres, en vue de favoriser un échange d'expériences entre les pays qui appliquent les IFRS ou envisagent de le faire dans les prochaines années. | UN | والأهداف الرئيسية لدراسة الحالة هذه هي استخلاص الدروس من خبرة جامايكا في تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي ومناقشة النتائج مع الدول الأعضاء بغية تيسير تبادل الخبرات بين الدول التي تنفذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو تنوي تنفيذها في السنوات المقبلة. |
Les principaux objectifs de la présente étude sont de tirer des enseignements de l'expérience acquise au Kenya en matière de convergence avec les IFRS et d'examiner ces résultats avec les États membres, en vue de favoriser l'échange de données d'expérience entre les pays qui appliquent les IFRS ou qui envisagent de le faire dans les prochaines années. | UN | والأهداف الرئيسية لهذه الدراسة هي استخلاص العبر من تجربة كينيا في تناول المعايير الدولية للإبلاغ المالي ومناقشة النتائج مع الدول الأعضاء، بهدف تيسير تبادل الخبرات بين البلدان التي تنفذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو تنوي تنفيذها في السنوات المقبلة. |
L'une des conditions de l'introduction en bourse était d'établir des états financiers conformes à des normes comptables internationalement reconnues (IFRS ou USGAAP). | UN | وكان أحد شروط الدخول إلى هذا الجزء من السوق إعداد البيانات المالية وفقاً لمعايير المحاسبة المقبولة دولياً (المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو مبادئ المحاسبة المقبولة عموماً في والولايات المتحدة). |
20. Il suffisait de comparer les chiffres provenant des états financiers établis selon les GAAP allemands à ceux tirés des états financiers conformes aux IFRS ou aux USGAAP pour se rendre compte des différences avec les systèmes comptables internationaux. | UN | 20- واتضح مدى اتساع الفارق بين نظم المحاسبة الدولية ومبادئ المحاسبة الألمانية عندما قورنت أرقام البيانات المالية التي كانت تعدُ وفقاً لمبادئ المحاسبة الوطنية بأرقام البيانات المالية المعدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي أو بمبادئ المحاسبة المقبولة في الولايات المتحدة. |
6. En janvier 2005, le Commissaire aux comptes du PAM a noté que celui-ci avait déjà fourni une série quasiment complète d'états financiers, comme le prescrivaient les normes NCI/IFRS ou les normes IPSAS. | UN | 6- في كانون الثاني/يناير 2005 لاحظ مراجع الحسابات الخارجي لبرنامج الأغذية العالمي أن برنامج الأغذية العالمي قدم أصلاً مجموعة كاملة تقريباً من البيانات المالية على النحو المطلوب في كل من المعايير المحاسبية الدولية/المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام. |
6. En janvier 2005, le Commissaire aux comptes du PAM a noté que celui-ci avait déjà fourni une série quasiment complète d'états financiers, comme le prescrivaient les normes NCI/IFRS ou les normes IPSAS. | UN | 6 - في كانون الثاني/يناير 2005 لاحظ مراجع الحسابات الخارجي لبرنامج الأغذية العالمي أن برنامج الأغذية العالمي قدم أصلاً مجموعة كاملة تقريباً من البيانات المالية على النحو المطلوب في كل من المعايير المحاسبية الدولية/المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام. |
68. Pour étudier l'incidence de l'application des IAS/IFRS sur les capitaux propres et le résultat net des sociétés par rapport à l'incidence des règles prévues dans la loi polonaise sur la comptabilité, 2 557 états financiers ont été analysés (établis par des sociétés qui étaient tenues d'utiliser les normes IFRS ou qui avaient décidé de le faire). | UN | 68- وبهدف تبيان تأثير تطبيق المعايير الدولية على حقوق المساهمين وصافي الدخل في البيانات المالية مقارنة بقواعد قانون المحاسبة البولندي، جرى تحليل 255() بياناً مالياً (لشركات ملزمة باستخدام المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو لشركات قررت استخدامها). |
25. La plupart des pays qui appliquent déjà les IFRS ou qui ont l'intention de le faire appliquent aussi ou envisagent d'appliquer les Normes internationales d'audit (IAS) publiées par l'International Auditing and Assurance Standards Board (IAASB). | UN | 25- ومعظم البلدان التي تنفذ حالياً المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو تعتزم القيام بذلك مستقبلاً تنفذ أيضاً أو تنظر في تنفيذ المعايير الدولية لمراجعة الحسابات الصادرة عن المجلس الدولي لمعايير مراجعة الحسابات والضمان(). |
a) Il pourrait être préférable d'imposer le recours aux IFRS ou à des normes nationales reposant sur les IFRS aux grandes sociétés qui pourraient déjà avoir une certaine connaissance des normes comptables internationales; | UN | (أ) قد يكون من المستحسن اشتراط استخدام المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو المعايير الوطنية القائمة على هذه المعايير الدولية في حالة الشركات الكبرى التي قد تكون لديها أصلاً معرفة إلى حد ما بالمعايير الدولية للمحاسبة. |
En 1998, le législateur national a autorisé les sociétés cotées à établir des états financiers consolidés selon des normes comptables internationalement reconnues (IFRS ou USGAAP) plutôt que selon les GAAP allemands. | UN | وفي عام 1998 أذن المشرع الوطني للشركات المسجلة() أن تعد بيانات مالية موحدة وفقاً لمعايير المحاسبة المقبولة دولياً (المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو مبادئ المحاسبة المعترف بها في الولايات المتحدة) بدلاً من مبادئ المحاسبة الألمانية(). |
En 1998, le législateur allemand a décidé d'autoriser les sociétés cotées à établir leurs états financiers consolidés conformément à des normes internationalement reconnues (IFRS ou USGAAP). | UN | وفي عام 1998 قرر المشرِّع الألماني أن يجيز للشركات المسجلة في البورصة إعداد بيانات مالية موحدة وفقاً لمعايير مقبولة دولياً (المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو مبادئ المحاسبة المقبولة في الولايات المتحدة). |