| Il faut qu'on sache tout ce que vous faites au travail que nous ignorons encore. | Open Subtitles | يجب ان نعرف كل ما تفعلينه خلال وقت العمل لا نعرف عنه |
| Nous nous aventurons dans un territoire inexploré, donc nous ignorons totalement a quoi cela pourrai conduire. | Open Subtitles | نحن بصدد ولوج حدود مجهولة فنحن حقاً لا نعرف ما مدى العواقب الكاملة |
| Nous ignorons si un autre de vous est infecté, mais le saurons bientôt. | Open Subtitles | لا نعلم لو أحد من بقيتكم مُصاب بالعدوى لكننا سنعلم قريباً |
| Nous ignorons comment le virus a été introduit dans le pays. | Open Subtitles | الحوادث في البلاد لقد تمت عزلها. و أحتوائها بنجاح. لا نعلم كيف وصل الوباء إلى هُناك. |
| Nous n'ignorons pas les difficultés et les incertitudes. | UN | إننا لا نجهل الصعوبات وأوجه عدم اليقين القائمة. |
| Nous savons où nous en sommes, mais nous ignorons où nous allons. | UN | ونحن نعلم أننا بلغنا هذا الحد، لكننا غير متأكدين من المكان الذي نتجه إليه. |
| Nous ignorons pourquoi il prend ceux que l'on aime comme Darius, ou ou Zoe. | Open Subtitles | لا نعرف الأسباب يأخذ تلك التي نحب، مثل داريوس أو زوي. |
| Ton vaisseau a surgi du néant et nous ignorons cette technologie. | Open Subtitles | سفينتك ظهرت من العدم ونحن لا نعرف هذه التقنيه |
| Nous ignorons encore qui sont les instigateurs de ces actes et quel objectif ils comptent atteindre. | UN | فنحن لا نعرف حتى الآن من هم وراء هذه الأعمال ولا الهدف الذي يريدون تحقيقه. |
| Nous sommes un peu perdus; nous ignorons pourquoi nous sommes revenus à la première proposition. | UN | نحن في حيرة من أمرنا؛ لا نعرف سبب عودتنا مرة أخرى إلى الخيار الأول. |
| Pis encore, nous ne savons pas que nous l'ignorons et, si la réalité sociale nous l'impose, force est de reconnaître alors à quel point nous tenions à l'ignorer. | UN | ويجب علينا أن نعترف، إن اضطررنا إلى الاعتراف، بما بذلناه من جهد كبير لكي لا نعرف أي شيء عنه. |
| Nous ignorons toujours ce qu'est la phase deux. | Open Subtitles | ما زلنا لا نعرف شيئا عن المرحلة الثانية. |
| Nous l'ignorons, mais nous allons vers l'ambassade pour interroger le pilote du drone, lieutenant Tanner. | Open Subtitles | لا نعلم ذلك، ولكنا في طريقنا للسفارة لإستجواب قائد الطائرة الآلية الملازم تانر |
| Nous savons ce que nous sommes, mais ignorons ce que nous serons. | Open Subtitles | مولاي ، نحن نعلم من نحن الآن ولكننا لا نعلم ماذا سنكون فيما بعد |
| En plus, nous ignorons si nous avons le bon Arturo. | Open Subtitles | التي على رأسها أننا قد أخذنا معنا أرتورو نحن لا نعلم حتى أيهما كان هو |
| Nous n'ignorons pas qu'il existe des mécanismes qui offrent la possibilité d'associer d'autres États Membres concernés à la prise des décisions, au cas par cas. | UN | ونحن لا نجهل وجود آليات تتيح أساسا لضم دول أعضاء أخرى مهتمة إلى عملية اتخاذ القرار على أساس كل حالة على حدة. |
| Nous ignorons si cela a Ie moindre effet. | Open Subtitles | لكننا لسنا متأكدين من أن القصف له أيّ تأثير على المخلوق، سيدي |
| Nous ignorons les raisons de la décision de M. M. Raffaelli. | UN | ونحن لا ندري أسباب هذا القرار من جانب السيد م. |
| Nous ignorons qui a comploté contre vous. | Open Subtitles | نحن لا نَعْرفُ الى الآن الذين تآمرَوا ضدّ عظمتِكَ. |
| Mais nous ignorons comment tout cela va se terminer. Il y a neuf voitures... | Open Subtitles | لكننا، لانعلم ماهو الإجراء الذي سيتخذونه والأمر الذي سيحدث.. |
| Pourquoi est-il là et quels mystères cache-t-il, nous l'ignorons. | Open Subtitles | سبب وُجود القبّة هُنا أو الألغاز التي تُحيط بها ما زال مجهولاً. |
| Il nous rappelle que nous ne réussirons pas dans un domaine si nous ignorons les autres. | UN | ويذكرنا بأننا لن ننجح في مجال إذا تجاهلنا المجالات الأخرى. |
| Nous ignorons comment il est mort, juste que sa mort fut soudaine et mystérieuse. | Open Subtitles | لانعرف بالتحديد كيف لقي حتفه ولكنا نعلم ان وفاته كانت بصورة مفاجئة ويعتريها الكثير من الغموض |
| En fait... nous ignorons beaucoup l'un de l'autre. | Open Subtitles | فى الواقع ربما هناك الكثير الذى لا نعرفه عن بعضنا البعض |
| Je suppose qu'il y a plein de choses que nous ignorons l'un de l'autre. | Open Subtitles | حسناً, اذاً أظنُّ أن هناك الكثير من الأشياء التي لا نعلمها عن بعضنا البعض |