essayant de déstabiliser notre gouvernement et de diviser ce pays en soutenant Ihab Rashid. | Open Subtitles | في محاولة لتقويض حكومتنا وتقسيم دولتنا عن طريق دعم إيهاب رشيد |
Ihab Mohammed al Hajj (Palestinien) | UN | المحكومون القرار الفلسطيني إيهاب محمد الحاج |
Ihab et Mohammed qui devaient conduire des voitures devaient également être armés. | UN | وكان على إيهاب ومحمد أن يحملا أسلحة أيضا، بجانب قيادة السيارتين. |
Non, Monsieur le Président, tu m'as chargé de détruire Ihab et les insurgés, par toute voie utile. | Open Subtitles | لا , سيدي الرئيس , لقد أمرتني بأن أدمر إيهاب ومتمرديه بأي الوسائل الممكنة |
Après avoir discuté de ces plans, Ihab et moi sommes rentrés à la maison où nous avions passé la nuit. | UN | وبعد مناقشة الخطة، عدت أنا وإيهاب الى المنزل الذي استخدمناه للنوم. |
Et quoi que Ihab Rashid ait raconté, des armes chimiques parmi ses munitions. | Open Subtitles | إذا كان إيهاب رشيد يخزن الأسلحة الكيماوية بين ذخائره |
iii) Ihab Hussein Dafi', fils de Alia, né en 1972 et de nationalité saoudienne; | UN | - إيهاب حسين دفع، والدته عليا، تولد 1972، سعودي الجنسية. |
Le journaliste Ihab Hassan du quotidien égyptien Al-Arabi, le 23 février 2012 | UN | صحيفة العربي المصرية الصحفي إيهاب حسن - بتاريخ 23 شباط/فبراير 2012 |
Il culpabilisait de voir Ihab m'exclure, alors je lui ai demandé si tu pouvais venir aussi. | Open Subtitles | شعر بسوء تجاه (إيهاب) وهو يتجاهلني لذا طلبت منه أن يسمح بقدومك أيضا |
Qu'importe ce qu'est devenu Ihab, c'est Jamal Al Fayeed qui l'a rendu comme ça. | Open Subtitles | أيما يكون الآن (إيهاب) فـ(جمال الفايد) من صنعه على تلك الصورة |
Nos services secrets pensent que les forces du califat sont menées par Ihab Rashid. | Open Subtitles | تشير وكالة استخباراتنا أن قوات (الخلافة تُقاد عن طريق (إيهاب رشيد |
Ihab n'est peut-être pas le seul perroquet de ce pays. | Open Subtitles | ربما أن (إيهاب) ليس الببغاء الوحيد بهذا البلد |
Le 1er juillet, Ihab, Omar et un autre terroriste nommé Hamza, qui se cachaient dans une maison louée pour le groupe par Faisal, ont été tués lors d'un échange de tirs avec les forces de sécurité éthiopiennes qui s'est produit cinq jours après la tentative d'assassinat. | UN | وقد قتل إيهاب في ١ تموز/يوليه مع عمر وإرهابي آخر يدعى حمزة، وذلك في عملية تراشق بالنيران مع اﻷمن الاثيوبي جرت بعد خمسة أيام من محاولة اﻹغتيال في بيت مأمون استأجرة فيصل للمجموعة. |
Omar et Yassin, ainsi que Ihab et Hamza, ces deux derniers ayant été blessés par nos forces de sécurité, ont pris la fuite et se sont réfugiés dans une maison de l'est de la ville où, le 1er juillet, soit cinq jours plus tard, Omar, Hamza et Ihab ont été tués lors d'un échange de feux avec nos forces de sécurité. | UN | أما البقية وهم عمر وياسين فضلا عن إيهاب وحمزة، اللذان كانا مثخنين بجراح أصابهما بها أفراد اﻷمن التابعون لنا، فقد فروا من مكان الحادثة إلى مخبأ في الجزء الشمالي من المدينة حيث قتل عمر وحمزة وإيهاب في ١ تموز/يوليه، أي بعد خمسة أيام، في عملية تبادل لاطلاق النار مع أفراد اﻷمن التابعين لنا. |
Le frère Ihab et le frère Hamza étaient avec lui. | UN | وكان معه اﻷخ إيهاب واﻷخ حمزة. |
Ihab Jrir Abu Hadaf, 16 ans | UN | إيهاب جرير أبو هدف، ١٦ |
Le Président par intérim : Je donne la parole à S. E. M. Ihab Fawzi, Vice-Ministre des affaires étrangères d'Égypte. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للسيد إيهاب فوزي، نائب وزير خارجية مصر. |
Une délégation de journalistes du quotidien égyptien Al-Arabi comprenant Magdi Mohammed, Ihab Hassan, Hicham Abdel Aziz, Sayed Demerdach Mohammed, Ali Zarzour et Mohammed Sayed Ahmed Ali, le 20 novembre 2011 | UN | جريدة العربي المصرية الوفد الإعلامي المصري المؤلف من: مجدي محمد - إيهاب حسن - هشام عبد العزيز - السيد دمرداش محمد - علي زرزور ومحمد سيد أحمد علي - بتاريخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 |
Je suis la voix de la vérité d'Abbudin, pas Ihab Rashid ce terroriste. | Open Subtitles | أنا هو الصوت الحقيقي لـ(عبودين) وليس ذلك الإرهابي (إيهاب رشيد) |
23. Deux autres terroristes, Yassin, actuellement en prison, et Ihab sont arrivés de Khartoum à Addis-Abeba. | UN | ٢٣ - وقد قدم من الخرطوم الى أديس أبابا بعد ذلك إرهابيان آخرون هما ياسين، وهو رهن الاعتقال وإيهاب. |
En outre, Ihab ayant bloqué l'autoroute alors que le cortège automobile du Président Moubarak ne se trouvait pas assez près du lieu prévu pour l'attentat, le cortège a eu assez de temps pour s'arrêter et faire demi-tour. | UN | وعلى أي حال، حيث أن ايهاب قد سد الطريق السريع قبل أن يقترب موكب الرئيس مبارك بدرجة كافية من منطقة الهدف، كانت هناك فرصة كافية ليتوقف الموكب ويعود من حيث اتى قبل بلوغ منطقة الخطر. |