Il a fait mention du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève selon lequel les déplacements forcés constituent un délit. | UN | وأُشير إلى البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف الذي يجعل من الترحيل القسري جريمة. |
Une telle interdiction figure déjà dans les dispositions du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève. | UN | ويرد هذا المنع بالفعل في أحكام البروتوكول اﻹضافي الثاني لاتفاقيات جنيف. |
Il appuie la déclaration faite par la délégation égyptienne touchant le Protocole additionnel II aux Conventions de Genève. | UN | وهو يؤيد البيان الذي ألقاه الوفد المصري بشأن البروتوكول الاضافي الثاني لاتفاقيات جنيف . |
Protocole additionnel II aux Conventions de Genève de 1949 | UN | البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949 |
Elle constituerait un recul par rapport aux normes existantes du droit international humanitaire, à savoir celles énoncées dans le Protocole additionnel II aux Conventions de Genève de 1949. | UN | وسيمثل أيضا خطوة إلى الوراء فيما يتعلق بالمعايير القائمة في إطار القانون اﻹنساني الدولي، وهي المعايير الواردة في البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. |
Des travailleurs médicaux auraient également essuyé des tirs, en violation des articles 20, 21 et 24 du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève. | UN | وذُكر أن العاملين الطبيين قد تعرضوا أيضا لاطلاق النار مما يشكل انتهاكا للمواد ٠٢ و١٢ و٤٢ من البروتوكول اﻹضافي الثاني لاتفاقيات جنيف. |
L'article 3 commun aux Conventions de Genève a une large portée et la définition de conflit armé ne présentant pas un caractère international, énoncée dans le Statut de Rome, est plus large que celle qui figure dans le Protocole additionnel II aux Conventions de Genève. | UN | وعلاوة على سعة نطاق تعريف النزاع المسلح المنصوص عليه في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، فإن تعريف النزاع المسلح غير الدولي الوارد في نظام روما الأساسي أوسع نطاقاً من تعريفه الوارد في البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف. |
Le Protocole additionnel II aux Conventions de Genève organise la protection des droits de la personne humaine, étendant ainsi aux situations de conflit armé le devoir de protection mis à la charge de l'État. | UN | أما البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف، فيدعو إلى حماية قانون حقوق الإنسان من أجل الفرد. وهذا في حد ذاته ينطبق أيضا على حالات الصراع المسلح من حيث أن من واجب الدولة توفير الحماية. |
Nous avons donc souhaité ajouter au préambule de la Convention une référence à l'article 15 du Protocole II aux Conventions de Genève, qui porte sur la protection des ouvrages et installations contenant des forces dangereuses. | UN | ولذلك أردنا أن ندرج في ديباجة الاتفاقية إشارة إلى المادة 15 من البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية الأشغال الهندسية والمنشآت التي تحوي قوى خطرة. |
Bien que le Soudan ne soit pas partie au Protocole additionnel II aux Conventions de Genève, certaines des dispositions dudit Protocole sont obligatoires à son égard car elles constituent le droit international coutumier. | UN | وإن لم يكن السودان طرفا في البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف، فإن بعض أحكامه ملزمة لكونها تشكل قانونا عرفيا دوليا. |
L’article 6 alinéa 2 du Protocole facultatif II aux Conventions de Genève de 1949 peut faciliter l’analyse en ce qu’il établit le minimum indispensable de garanties judiciaires en temps de guerre. | UN | ومن الصكوك التي يمكن استخدامها ﻷغراض التحليل، الفقرة ٢ من المادة ٦ من البروتوكول اﻹضافي الثاني لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، التي تنص على ضرورة أن توفر في أوقات الحرب الضمانات القضائية الدنيا التي لا غنى عنها. |
La Conférence devrait se fonder sur les règles normales du droit conventionnel et coutumier relatives aux conflits internes, et la discussion, à cet égard, ne devrait pas aller au-delà du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يستفيد من القوانين التقليدية العادية والقوانين العرفية المتعلقة بالمنازعات الداخلية ، وينبغي ألا تتجاوز المناقشة اطار البروتوكول الاضافي الثاني لاتفاقيات جنيف في هذا الصدد . |
Ils considèrent néanmoins que la modification ayant pour effet de relever le seuil d’applicabilité de la section D pour le porter à un niveau correspondant à celui du Protocole II aux Conventions de Genève devrait être rejetée. | UN | بيد أنها تعتقد أنه من الضروري رفض التغيير الذي يرفع حدود اختصاص أو قابلية انطباق الفرع دال الى حدود اختصاص البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف . |
Ce sont les Conventions de Genève qui s'en sont chargé, même si elles ne vont pas assez loin : le fait que le Protocole II aux Conventions de Genève laisse l'interprétation de la définition de l'expression " conflit interne " aux Etats concernés a suscité un débat nourri lors du séminaire de Pretoria. | UN | إلا أن هذه الاتفاقيات لم تف بالغرض المطلوب في هذا المجال. فالبروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف ترك أمر تفسير تعريف الصراع الداخلي إلى الدول المعنية، وقد تناول النقـــاش هذه المسألة مطولا أثناء الحلقة الدراسية التي عقدت في بريتوريا. |
19. Le Ministre a souligné que le Protocole additionnel II aux Conventions de Genève ne s'appliquait pas à des situations de troubles et de tensions internes telles qu'émeutes, actes isolés et sporadiques de violence ou autres actes de nature similaire. | UN | ١٩- وأشار الوزير إلى أن البروتوكول الاضافي الثاني لاتفاقيات جنيف لا ينطبق على حالات الاضطرابات والتوترات الداخلية مثل الشغب وأفعال العنف المتفرقة والمنعزلة أو اﻷفعال اﻷخرى ذات الطابع المشابه. |
Il est aussi exhorté à signer le Protocole additionnel II aux Conventions de Genève du 12 août 1949. | UN | وتحث حكومة سري لانكا أيضاً على توقيع البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١. |
Il était également souhaitable que le libellé du protocole facultatif n'aille pas au—delà de celui du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève de 1949. | UN | ويوصى أيضاً بألا تتجاوز مصطلحات البروتوكول الاختياري المصطلحات الواردة في البروتوكول الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١. |
- Le Protocole additionnel II aux Conventions de Genève du 12 août 1949 sur la protection des victimes de conflits armés internationaux, ratifié par le Soudan en 2005; | UN | البروتوكول الثاني الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية، صادق عليه السودان في 2005؛ |
Ceci a des chances de se produire au seuil minimal d'applicabilité de l'article 3 commun aux Conventions de Genève et à la limite entre l'applicabilité de cet article et celle du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève. | UN | والأرجح أن ينشأ ذلك على مستوى الحد الأدنى الذي يبدأ عنده انطباق المادة 3 المشتركة، وعلى مستوى الحد الفاصل بين إمكانية تطبيق تلك المادة المشتركة والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف. |
Le Protocole additionnel II aux Conventions de Genève du 12 août 1949, relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux, ne comporte pas de dispositions ayant trait directement à l'environnement. | UN | ولا يتضمن البروتوكول الاضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف الصادرة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، والخاص بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية، أحكاما تتعلق بالبيئة مباشرة. |
71. Les articles 10 et 11 du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève régissent la protection qui doit être garantie à toute activité de caractère médical conforme à la déontologie. | UN | ١٧- تنص المادتان العاشرة والحادية عشرة من البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف على حماية المهام الطبية بما يتفق مع شرف المهنة. |