Ces formalités sont énoncées en détail au chapitre I, titre II, de la loi en question qui traite des conditions d'exploitation. | UN | وهذه الاجراءات للحصول على ترخيص مفصلة في الفصل اﻷول من الباب الثاني من القانون الذي يتناول شروط البث. |
Le titre II de la loi sur le statut juridique des étrangers comporte des dispositions visant les droits et libertés fondamentaux et les obligations des étrangers. | UN | ويتضمن الفصل الثاني من القانون أحكاما بشأن الحقوق الأساسية، والحريات والواجبات الخاصة بالأجانب. |
La partie II de la loi énonce les activités qui tombent sous le coup de l'incrimination de blanchiment de l'argent. | UN | ويبين الجزء الثاني من القانون الأعمال أو الأنشطة، التي تشكل جرائم غسل أموال. |
La partie II de la loi sur le droit de la famille vise les motifs de divorce. | UN | يتناول الباب الثاني من قانون الطلاق أسس الطلاق. |
L'annexe II de la loi fondamentale établit comme suit la composition du Conseil législatif pour ses trois premiers mandats : Composition | UN | ويحدد المرفق الثاني بالقانون الأساسي تكوين المجلس التشريعي خلال فترات ولايته الثلاث الأولى على النحو التالي: |
La partie II de la loi énonce les activités qui tombent sous le coup de l'incrimination de blanchiment de l'argent. | UN | وينص الباب الثاني من القانون على الأعمال أو الأنشطة التي تشكّل جرائم غسل الأموال. |
La section II de la loi interdit la fabrication d'explosifs à moins que le fabricant ne soit titulaire d'une licence valable et remplisse les conditions prévues par la loi. | UN | ويحظر الجزء الثاني من القانون تصنيع المتفجرات ما لم يكن الصانع يحمل ترخيصا سليما ويمتثل لشروط القانون. |
Surveillance secrète : le titre II de la loi régissant les pouvoirs d'enquête distingue deux types de surveillance secrète : | UN | المراقبـة السرية: ينص الباب الثاني من القانون المنظم لسلطات التحقيق على فئـتين من المراقبة السرية، همــا: |
Cela éviterait toute confusion si la partie II de la loi type doit ultérieurement se subdiviser en plusieurs chapitres. | UN | وقال إنه يمكن تجنب الالتباس بتقسيم الجزء الثاني من القانون النموذجي في تاريخ قادم إلى فصول. |
Le chapitre II de la loi organique contient des dispositions relatives aux droits et obligations du citoyen et le chapitre III, des dispositions relatives aux droits et obligations de la personne. | UN | ويتضمن الفرع الثاني من القانون الدستوري أحكاما تتعلق بحقوق المواطن وواجباته. ويتضمن الفرع الثالث من القانون المذكور أحكاما تتعلق بحقوق الفرد وواجباته. |
42. La création de tribunaux spéciaux est régie par l'article 2 de la partie II de la loi No 2 de 1987. | UN | ٤٢ - وينظم البند ٢ من الجزء الثاني من القانون رقم ٢ لعام ١٩٨٧ إنشاء المحاكم الخاصة. |
La loi stipule qu'un traitement préférentiel accordé à une femme pour raison de maternité (grossesse, accouchement) ou à une personne qui s'occupe d'enfants ou d'autres personnes à charge, ne constitue pas une violation de la partie II de la loi. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، نص القانون على أن المعاملة التفضيلية بسبب حمل المرأة أو الولادة، أو مسؤولية الشخص عن رعاية الأطفال أو المعالين الآخرين على أساس عدم التفرغ أو على أساس التفرغ، لا تشكل تمييزا ينتهك الجزء الثاني من القانون. |
Toutefois, étant donné que l'article 9 se trouvait au chapitre II de la loi, qui portait sur la convention d'arbitrage, cette option n'a pas été jugée appropriée. | UN | ولكن رئي أن هذا الخيار ليس مناسبا لأن المادة 9 ترد في الفصل الثاني من القانون النموذجي للتحكيم وهو الفصل المتعلق باتفاق التحكيم. |
Toutefois, étant donné que l'article 9 se trouvait au chapitre II de la loi type sur l'arbitrage, qui portait sur la convention d'arbitrage, cette option n'a pas été jugée appropriée. | UN | غير أنه رُئي أن ذلك الخيار ليس مناسبا لأن المادة 9 مدرجة ضمن الفصل الثاني من القانون النموذجي للتحكيم، الذي يتعلق بتعريف اتفاق التحكيم وشكله. |
42. Le titre II de la loi No 24013, intitulé " De la régularisation de l'emploi non enregistré " , définit l'emploi non enregistré comme étant celui pour lequel l'employeur n'a pas inscrit le travailleur : | UN | ٢٤- ويعرّف الفرع الثاني من القانون رقم ٣١٠٤٢، المعنون " فيما يتعلق بتنظيم العمالة غير المسجلة تنظيما قانونيا " ، العمالة غير المسجلة بأنها العمالة التي يقصّر فيها صاحب العمل عن تسجيل العامل في: |
19. La partie II de la loi type traitant du commerce électronique dans des domaines spécifiques, se compose actuellement d'un seul chapitre relatif au transport de marchandises. | UN | ٩١- وأما الباب الثاني من " القانون النموذجي " ، الذي يتناول مجالات محددة من التجارة اﻹلكترونية، فهو يشمل في الوقت الراهن فصلاً واحداً فقط يتناول نقل البضائع. |
307. Le chapitre II de la loi nº 41 de 1983 établit les règles relatives aux soins médicaux curatifs et préventifs, lesquels sont garantis à toute la population par l'intermédiaire des institutions du Système national de santé. | UN | ٣٠٧ - ويتضمن الفصل الثاني من القانون رقم ٤١ لعام ١٩٨٣ القواعد الخاصة بالعناية الطبية الوقائية والعلاجية المكفولة لجميع السكان عن طريق المؤسسات التابعة لنظام الصحة الوطني. |
:: Une demande d'extradition au titre de la partie II de la loi sur l'extradition de 1965 a été présentée et rejetée; | UN | :: أن يكون قد قدِّم طلب تسليم بموجب الجزء الثاني من قانون تسليم المجرمين لعام 1965 ورُفض؛ |
La discrimination est définie dans le Code comme toute mesure discriminatoire illégale en vertu de la partie II de la loi de 1993 sur les droits de l'homme. | UN | وتعرﱢف المدونة التمييز بأنه التمييز غير المشروع بموجب الجزء الثاني من قانون حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣. |
Aux termes de l'annexe II de la loi fondamentale, le mode de formation du Conseil législatif peut en outre être modifié après 2007 à la majorité des deux tiers des membres du Conseil et avec l'assentiment du Chef de l'exécutif. | UN | 14 - وينص المرفق الثاني بالقانون الأساسي على إمكان تعديل طريقة تكوين المجلس التشريعي بعد عام 2007 بموافقة ثلثي أعضاء المجلس كافة وموافقة الرئيس التنفيذي. |
L'annexe II de la loi fondamentale établit comme suit la composition du Conseil législatif pour ses trois premiers mandats: Composition | UN | وينص الملحق الثاني للقانون الأساسي على تركيبة المجلس التشريعي أثناء فترات ولايته الثلاث الأولى، وهي على النحو التالي: |