Nous allons maintenant examiner la partie II du rapport de la Troisième Commission, qui figure dans le document A/48/625/Add.1. | UN | ننظر اﻵن في الجزء الثاني من تقرير اللجنة الثالثة، الوارد في الوثيقة A/48/625/Add.1. |
L'attention du Conseil a été appelée sur l'état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme, figurant à l'annexe II du rapport de la Commission. | UN | وقد وجه انتباه المجلس إلى البيان الوارد في المرفق الثاني من تقرير اللجنة بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |
L'attention du Conseil a été appelée sur l'état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme, figurant à l'annexe II du rapport de la Commission. | UN | وقد وجه انتباه المجلس إلى البيان الوارد في المرفق الثاني من تقرير اللجنة بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |
L’attention du Conseil a été appelée sur l’état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme, figurant à l’annexe II du rapport de la Commission. | UN | وجرى توجيه اهتمام المجلس إلى بيان اﻵثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية الوارد في المرفق الثاني لتقرير اللجنة. |
Le résumé des débats, établi par le Président, figure dans l'annexe II du rapport de la session. | UN | ويرد ملخص المناقشات الذي أعده رئيس الفريق العامل في المرفق الثاني لتقرير الدورة. |
Rappelant les conditions appliquées à la dérogation pour utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse figurant à l'annexe II du rapport de la sixième réunion des Parties, | UN | وإذ تشير إلى شروط إعفاءات الاستخدامات المختبرية والتحليلية الواردة في المرفق الثاني بتقرير الاجتماع السادس للأطراف، تقرر: |
J'ai l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale la partie II du rapport de son Comité ad hoc plénier chargé d'effectuer l'examen et l'évaluation finals de l'application du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | تحيل هذه الإضافة الجزء الثاني من تقرير اللجنة الجامعة المخصصة التابعة للجمعية العامة لإجراء الاستعراض والتقييم النهائيين لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
4. Prend note avec satisfaction du chapitre II du rapport de la Commission du droit international intitulé'Projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité', consacré à la question de l'éventuelle mise en place d'une juridiction pénale internationale; | UN | " ٤ - تحيط علما مع التقدير بالفصل الثاني من تقرير لجنة القانون الدولي، المعنون " مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها " ، الذي كرس لمسألة إمكانية إنشاء قضاء جنائي دولي؛ |
4. Prend note avec satisfaction du chapitre II du rapport de la Commission du droit international intitulé " Projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité " , consacré à la question du projet de statut d'une cour criminelle internationale; | UN | ٤ - تحيط علما مع التقدير بالفصل الثاني من تقرير لجنة القانون الدولي، المعنون " مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها " ، والذي كرس لمسألة مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية؛ |
Le Président : Nous allons maintenant examiner la partie II du rapport de la Troisième Commission (A/49/ 605/Add.1). | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: ننظر اﻵن فـــي الجـــزء الثاني من تقرير اللجنـــة الثالثـــة )A/49/605/Add.1(. |
La Partie II du rapport de la Commission sur le point 120 de l'ordre du jour, intitulé «Rapports financiers et états financiers vérifiés, et rapports du Comité des commissaires aux comptes», figure dans le document A/48/752/Add.1. | UN | الجزء الثاني من تقرير اللجنة بشأن البند ١٢٠ من جدول اﻷعمال المعنون »التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات« وارد في الوثيقة A/48/752/Add.2. |
S'agissant de la mobilité (section D), la délégation russe appuie les principes énoncés dans l'annexe II du rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour 2000 (A/55/30). | UN | 24 - وفيما يتعلق بحراك الموظفين (الجزء دال)، قال إن وفده يؤيد المبادئ المبينة في المرفق الثاني من تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية عن عام 2000 (A/55/30). |
L’Assemblée générale prend note de la Partie II du rapport de la Deuxième Commission sur l’alinéa a) du point 98 de l’ordre du jour (A/52/629/Add.1). | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالجزء الثاني من تقرير اللجنة الثانية بشأن البند ٨٩ )أ( من جدول اﻷعمال )A/52/629/Add.1(. |
L’attention du Conseil a été appelée sur l’état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution figurant à l’annexe II du rapport de la Commission. | UN | وجرى استرعاء اهتمام المجلس إلى بيان اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الوارد في المرفق الثاني لتقرير اللجنة. |
Différentes propositions à ce sujet figurent à l'appendice V du rapport du Groupe de travail chargé d'examiner le processus consultatif et les méthodes de travail reproduit à l'annexe II du rapport de la CFPI. | UN | وترد مقترحات في هذا الصدد في المرفق الخامس لتقرير الفريق العامل المعني بعملية التشاور وترتيبات العمل، الوارد في المرفق الثاني لتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Il se félicite de la proposition figurant au paragraphe 19 de l'annexe II du rapport de la CFPI tendant à ce que des groupes de travail composés de représentants de toutes les parties intéressées soient créés pour examiner toutes les questions clés. | UN | ورحب بالاقتراح الوارد في الفقرة ١٩ من المرفق الثاني لتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية، والذي مؤداه أنه ينبغي إنشاء أفرقة عمل مؤلفة من ممثلين عن جميع اﻷطراف المعنية للنظر في جميع المسائل الرئيسية. |
Rappelant qu'à l'annexe II du rapport de sa première réunion il avait estimé qu'il conviendrait d'appeler l'attention des Parties sur la nécessité de disposer d'un meilleur moyen pour évaluer l'intérêt des propositions de projet, | UN | إذ يشير إلى أنه في المرفق الثاني لتقرير دورته الأولى رأى أنه يجب توجيه نظر الأطراف إلى ضرورة تحسين عملية تقييم مزايا مقترحات المشاريع، |
La prime de danger, telle que définie dans les critères figurant à l'annexe II du rapport de la Commission pour 2011, est une prime spéciale établie pour le personnel recruté sur le plan tant international que local qui doit travailler dans des endroits très dangereux. | UN | وبدل الخطر، كما تم تعريفه في المعايير الواردة في المرفق الثاني لتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2011، هو بدل خاص يُمنح للموظفين المعينين دولياً ومحلياً الذين يطلب إليهم العمل في مواقع تسود فيها ظروف خطيرة للغاية. |
Les informations demandées par le Comité à sa première session, énumérées dans l'annexe II du rapport de cette session (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/21) sont fournies dans les documents de réunion UNEP(DTIE)/Hg/INC.2/5 à 17. | UN | وتتوفر المعلومات التي طلبتها اللجنة في دورتها الأولى، على النحو المفصل في المرفق الثاني لتقرير تلك الدورة (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/21) في وثائق الاجتمـاع بالرمـوز UNEP(DTIE)/Hg/INC.2/5 - 17. |
Un plan de travail type pour la mise au point des cinq projets de descriptif des risques, élaboré par le Comité lors de sa première réunion, est présenté à l'annexe II du rapport de la réunion (UNEP/POPS/POPRC.1/10). | UN | 15 - واعتمدت اللجنة خطة عمل موحدة لوضع خمسة مشاريع لبيانات المخاطر خلال اجتماعها الأول وترد في المرفق الثاني بتقرير الاجتماع (UNEP/POPS/POPRC.1/10). |
d) Prendre note du plan de travail type adopté par le Comité et figurant dans l'annexe II du rapport de la première réunion (UNEP/POPS/POPRC.1/10); | UN | (د) يحيط علماً بخطة العمل الموحدة التي اعتمدتها اللجنة والواردة في المرفق الثاني بتقرير الاجتماع الأول (UNEP/POPS/POPRC.1/10)؛ |
L'une des trois annexes au volume II du rapport de 2008 dresse un bilan actualisé des effets sur la santé des rayonnements dus à l'accident de Tchernobyl, qui doit impérativement être publié avant le vingt-cinquième anniversaire de cet accident en avril 2011. | UN | ويتضمّن أحد المرفقات الثلاثة بالمجلد الثاني في تقرير اللجنة عن سنة 2008 تحديثاً للآثار الصحية الناجمة من الإشعاع بسبب حادثة تشيرنوبيل، التي كان لا بد من نشرها تماماً قبل قدوم الذكرى الخامسة والعشرين على الحادثة في نيسان/أبريل 2011. |