"iii dans" - Translation from French to Arabic

    • الثالث في
        
    • الثالثة في
        
    Le projet de résolution III dans sa totalité a été adopté sans vote. UN واعتُمد مشروع القرار الثالث في مجموعه بدون تصويت.
    L'Assemblée générale a loué les efforts faits afin d'organiser UNISPACE III dans le cadre des ressources disponibles; a apprécié les contributions apportées à sa réussite par le Forum technique et le Forum de la génération spatiale et s'est dite satisfaite des résultats de la Conférence. UN أشادت الجمعية العامة بالجهود المبذولة لتنظيم اليونيسبيس الثالث في حدود الموارد الحالية، ولاحظت مساهمة المنتدى التقني ومنتدى جيل الفضاء في نجاحه، وأعربت عن ارتياحها لنتائج المؤتمر.
    :: Gestion à l'échelle de la mission des moyens d'évacuation par voies terrestre et aérienne pour tous les sites de l'ONU, notamment pour l'évacuation vers des hôpitaux de niveau III dans 7 sites UN :: تولي تدبير ترتيبات الإجلاء برا وجوا على صعيد منطقة البعثة برمتها لخدمة جميع مواقع الأمم المتحدة، بما في ذلك إجلاء المرضى إلى مستشفيات من المستوى الثالث في 7 مواقع
    Elle avait également imposé des restrictions aux activités d'UNAVEM III dans nombre de zones sous son contrôle. UN كما فرضت قيودا على أنشطة بعثة التحقق الثالثة في كثير من المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    Les besoins de base de la population urbaine doivent faire l'objet d'une attention plus systématique, ce qui commence à se faire actuellement au titre de la phase III dans le secteur de l'eau et de l'assainissement. UN وتتطلب الاحتياجات اﻷساسية للسكان في الحضر مزيدا من النظر المنهجي، على النحو الذي يجري الشروع فيه حاليا بالنسبة للمرحلة الثالثة في قطاع المياه والمرافق الصحية.
    Les propositions contiennent également une stratégie politique d'action avec les gouvernements, et notamment la désignation de < < champions > > d'Habitat III dans chaque région. UN 31 - وتتضمن المقترحات أيضا استراتيجية سياسية بشأن العمل مع الحكومات، بما في ذلك تحديد رواد الموئل الثالث في كل منطقة.
    Par des projets communs, elle a contribué à l'application des recommandations d'UNISPACE III dans la région, notamment en ce qui concerne la gestion des ressources naturelles et la gestion des catastrophes. UN وقد أسهمت هذه الهيئة، من خلال مشاريع مشتركة، في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث في المنطقة في مجالات مثل ادارة الموارد الطبيعية وادارة الكوارث.
    Les travaux que le Comité mène par l'intermédiaire de ses équipes dans les domaines ci-dessous vont dans le sens des activités qu'il réalise pour donner suite aux recommandations d'UNISPACE III dans d'autres domaines et les complète. UN وعلى الخصوص، يؤدّي العمل الذي تقوم به اللجنة في المجالات المدرجة أدناه، بما في ذلك من خلال أفرقة العمل التابعة لها، إلى دعم عملها بشأن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث في مجالات أخرى ويكمّله.
    Il a en outre été souligné que le processus d'incorporation des produits chimiques énumérés à l'annexe III dans la nomenclature du Système harmonisé nécessiterait l'appui continu des gouvernements. UN وسلط الضوء كذلك على أن عملية إدراج المواد الكيميائية الواردة في المرفق الثالث في نظام التسميات المنسق قد يحتاج إلى الدعم المتواصل من الحكومات.
    Sur les 41 Parties ayant répondu, 11 ont fait savoir que des procédures avaient été mises en place pour le contrôle des exportations de substances chimiques inscrites à l'Annexe III dans les circonstances exceptionnelles où une Partie importatrice n'avait pas communiqué sa décision concernant l'importation. UN من بين جميع الردود المتلقاة البالغة 41 طرفاً، أبلغ 11 طرفاً بأن إجراءات وضعت للرقابة على صادرات المواد الكيميائية الواردة في المرفق الثالث في تلك الظروف الاستثنائية التي لم يبلغ فيها الطرف المستورد عن قرار بشأن الاستيراد.
    Le Comité n'avait jamais connu de situation comme celle de la réunion en cours, au cours de laquelle il disposait d'une seule notification de mesure de réglementation finale conforme concernant une substance chimique dans une catégorie, alors que cette même substance figurait déjà à l'Annexe III dans une autre catégorie. UN ولم يسبق أن واجهت اللجنة موقفاً مثل الموقف الذي واجهته في هذا الاجتماع الذي وجدت فيه إخطاراً واحداً بالإجراءات التنظيمية النهائية يتعلق بصحة إدراج مادة كيميائية في فئة ما، بينما أُدرجت بالفعل نفس هذه المادة في المرفق الثالث في فئة أخرى.
    Les entreprises agroalimentaires devraient incorporer les sept bonnes pratiques mentionnées à la section III dans leurs relations avec les petits agriculteurs. UN 54 - وينبغي لمؤسسات الأعمال التجارية الزراعية أن تدمج الممارسات الجيدة السبع المحددة في الفرع الثالث في معاملاتها مع صغار المزارعين.
    5. Proposition de l'Inde concernant les procédures de remboursement des prestations médicales facturées à l'acte dans les hôpitaux de niveaux II et III dans les missions UN 5 - مقترح الهند بشأن الإجراءات المتعلقة بسداد رسوم العلاج الطبي في مستشفيات المستوى الثاني والمستوى الثالث في البعثات الميدانية
    Le Maroc appuie également le Groupe de travail III dans ses travaux d'élaboration d'un instrument législatif sur certaines questions touchant le transport international de marchandises par mer, et il espère que le Groupe de travail achèvera la première lecture du projet de convention au plus tard à la fin de 2007 afin que ce projet puisse être présenté pour finalisation à la CNUDCI en 2008. UN وأعرب أيضا عن تأييد المغرب لجهود الفريق العامل الثالث في إعداد صك تشريعي بشأن المسائل المتصلة بالنقل البحري الدولي للبضائع، وعن أمله في انتهاء الفريق من القراءة النهائية لمشروع الاتفاقية بحلول نهاية 2007 لكي يتسنى بعدئذ عرضه على الأونسيترال لوضع الصيغة النهائية له في 2008.
    Le Comité a en outre noté que tant le Comité du Système harmonisé que le Conseil pourraient avoir des réserves sur, respectivement, l'élaboration et l'adoption des recommandations incorporant les produits chimiques énumérés à l'annexe III dans le Système harmonisé si la Convention de Rotterdam n'était pas entrée en vigueur d'ici la mi-2004. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن كل من لجنة النظام المنسق والمجلس قد يكون لديهما تحفظات حيال القيام على التوالي بإعداد واعتماد التوصيات بشأن إدراج المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث في النظـام المنسق إذا لم تكن اتفاقية روتردام قد دخلت حيز النفاذ بحلول منتصف 2004.
    Une attention permanente a été accordée à Habitat III dans l'ensemble des réunions de la sixième session, en particulier dans le cadre des tables rondes, des assemblées et des sessions extraordinaires, en vue d'orienter vers l'avenir les débats entre les différents groupes de partenaires, contribuant ainsi à la feuille de route pour l'importante conférence mondiale qui se tiendra en 2016. UN 45 - وتم الحفاظ على تركيز خاص على الموئل الثالث في كل اجتماعات الدورة السادسة، خصوصاً في الموائد المستديرة والجمعيات والجلسات الخاصة من أجل تحفيز نقاش تطلعي بين مختلف دوائر الشركاء كمساهمة في خريطة طريق للمؤتمر العالمي الهام الذي سيعقد في عام 2016.
    Au sud de la frontière, dans la région de Comitán, au Chiapas, l'opération < < Frontera Sur > > dans sa phase II est maintenue, à laquelle s'ajoute l'opération < < Acero III > > dans la zone de Soconusco qui, tout en luttant contre le trafic illicite et la traite des êtres humains, est destinée à la lutte contre le banditisme transnational. UN وعلى الحدود الجنوبية، يجري حاليا تنفيذ المرحلة الثانية من عملية الحدود الجنوبية في منطقة كوميتان دي دومينغيس من إقليم تشياباس، بينما يجري تنفيذ عملية " أسيرو الثالث " في منطقة سوكونوسكو، التي ترمي إلى مكافحة كل من الاتجار بالأشخاص والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    13. Cela étant, j'ai le regret de devoir rapporter qu'une campagne de propagande a été lancée contre UNAVEM III dans les provinces de Uige et Benguela, avec l'appui, semble-t-il, ou pour le moins la connivence, de chacune des deux parties. UN ١٣ - وفي الوقت نفسه، يؤسفني أن أفيد بأنه تم الشروع في حملات دعاية ضد بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة في اقليمي أويجي وبينغويلا، على ما يبدو بتشجيع من الطرفين، أو على اﻷقل بالتواطؤ معهما.
    Au cours de la période considérée, le niveau d'alerte a été maintenu à la phase de sécurité IV au nord et dans l'est du Tchad, et à la phase III dans la capitale et dans les régions du sud. UN 45 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت الحالة الأمنية على مستوى المرحلة الرابعة في شمال وشرق تشاد والمرحلة الثالثة في العاصمة والمناطق الجنوبية من البلد.
    Au cours de la période, le niveau d'alerte est resté à la phase de sécurité IV dans le nord et l'est du Tchad et à la phase III dans la capitale et les régions du sud. UN 35 - ظلت الحالة الأمنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير على مستوى المرحلة الرابعة في شمال وشرق تشاد وعلى مستوى المرحلة الثالثة في نجامينا والمناطق الجنوبية.
    Pendant la période considérée, le nord et l'est du Tchad sont restés en phase de sécurité IV et N'Djamena et les zones sud en phase III. Dans le nord-est de la République centrafricaine, la zone d'opérations de la Mission reste en phase de sécurité IV. UN 50 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت المرحلة الأمنية في الدرجة الرابعة في شمالي وشرقي تشاد، وفي الدرجة الثالثة في نجامينا والمناطق الجنوبية. وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، ولا تزال المرحلة الرابعة سارية المفعول أيضا في منطقة عمليات البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more