"iii du rapport de la commission" - Translation from French to Arabic

    • الثالث من تقرير اللجنة
        
    • الثالث من تقرير لجنة
        
    • الثالث لتقرير اللجنة
        
    Le paragraphe 6 reformulé cite les points énumérés au chapitre III du rapport de la Commission. UN وأعيدت صياغة الفقرة 6 لتشير إلى المسائل المحددة المبينة في الفصل الثالث من تقرير اللجنة.
    Les trois questions particulières posées au chapitre III du rapport de la Commission sont manifestement liés à la responsabilité des États et ne devraient donc pas être considérées dans le contexte de la responsabilité des organisations internationales. UN وقالت إن المسائل المحددة الثلاث المبيَّنة في الفصل الثالث من تقرير اللجنة تتصل بشكل واضح بمسؤولية الدولة، ولا ينبغي بالتالي معالجتها في سياق موضوع مسؤولية المنظمات الدولية.
    De plus, on a dit que le sujet pourrait être élargi à la compétence universelle compte tenu des vues qui seraient exprimées à la Sixième Commission en réponse à une question dans le chapitre III du rapport de la Commission sur les travaux de sa session en cours. UN وعلاوة على ذلك، اقترح المشاركون توسيع هذا الموضوع ليشمل الولاية القضائية العالمية، مع مراعاة آراء اللجنة السادسة بعد طرح سؤال في الفصل الثالث من تقرير اللجنة خلال الدورة الحالية.
    Il importe que les Gouvernements répondent aux questions qui leur sont adressées au chapitre III du rapport de la Commission. UN ومن المهم أن تستجيب الحكومات إزاء الأسئلة الموجهة إليها في الفصل الثالث من تقرير لجنة القانون الدولي.
    Il demande donc aux gouvernements de faire parvenir leurs observations écrites sur la version approuvée en première lecture des projets d'articles sur les ressources naturelles partagées, et leurs réponses aux diverses questions posées au chapitre III du rapport de la Commission. UN وعليه، فهو يطلب إلى الحكومات أن تقدِّم تعليقاتها الخطية على صيغة القراءة الأولى لمشاريع المواد المتعلقة بالموارد الطبيعية المشتركة فضلاً عن إجاباتها على الأسئلة المتنوعة المطروحة في الفصل الثالث من تقرير لجنة القانون الدولي.
    Un état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution figure à l'annexe III du rapport de la Commission (E/1997/28). UN ويرد بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار في المرفق الثالث لتقرير اللجنة )E/1997/28(.
    Conformément à la règle 19 du règlement intérieur provisoire de la Commission, le Secrétaire général a préparé et fait circuler auprès des membres de la Commission une déclaration orale sur l'estimation des coûts, figurant à l'annexe III du rapport de la Commission (A/62/48). UN ووفقا للمادة 19 من النظام الداخلي المؤقت للجنة، أعد الأمين العام وعمّم على أعضاء اللجنة بيانا شفويا بشأن التكاليف المقدرة، التي وردت في المرفق الثالث من تقرير اللجنة (A/62/48).
    3. Commentaires sur des questions spécifiques posées par la Commission sur le sujet au chapitre III du rapport de la Commission (2007) UN 3 - التعليقات على الأسئلة المحددة التي طرحتها اللجنة بشأن الموضوع على النحو الوارد في الفصل الثالث من تقرير اللجنة (2007)
    La Pologne communiquera dès que possible des réponses exhaustives aux questions concernant l'expulsion des étrangers formulées dans le chapitre III du rapport de la Commission (A/62/10). UN وستقدم بولندا إجابات شاملة بأسرع ما يمكن على الأسئلة المتعلقة بطرد الإجانب التي صيغت في الفصل الثالث من تقرير اللجنة (A/62/10).
    Mme Orina (Kenya) dit que les chapitres I à III du rapport de la Commission concernent des aspects importants des relations entre États. UN 111 - السيدة أورينا (كينيا): قالت إن الفصول من الأول إلى الثالث من تقرير اللجنة تتطرق إلى جوانب هامة من العلاقات الدولية للدول.
    Le résumé de cet examen se trouve au chapitre III du rapport de la Commission sur les travaux de sa quarante-septième session Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquantième session, Supplément No 10 (A/50/10), par. 165 à 193. UN ويرد موجز لهذه الدراسة في الفصل الثالث من تقرير اللجنة عن أعمال دورتهــا السابعة واﻷربعين)٣( وفي الفصل الرابع من تقريرها عن أعمال دورتها الثامنة واﻷربعين)٤(. وأنشــأت
    La délégation chilienne note avec satisfaction l'inclusion, au chapitre III du rapport de la Commission, de la demande d'informations relatives à des cas précis d'accords ou de pratiques ultérieurs ayant eu une incidence sur l'interprétation ou la modification d'un traité, en particulier des cas qui n'ont pas fait l'objet d'une décision judiciaire ou arbitrale. UN 15 - وأعرب عن ترحيب وفده بتضمين الفصل الثالث من تقرير اللجنة طلب المعلومات المتعلقة بالحالات المحددة للاتفاقات أو الممارسات اللاحقة التي أثرت على تفسير المعاهدة أو تعديلها، وخاصة المعلومات التي لا تشكل موضوع قرار قضائي أو تحكيمي.
    354. À sa réunion du 28 juillet 2010, le groupe d'étude a également examiné la possibilité d'inclure une demande d'informations aux gouvernements dans le chapitre III du rapport de la Commission sur la présente session, et de charger le secrétariat de porter cette demande à l'intention des gouvernements. UN 354- وقد بحث الفريق الدراسي أيضاً، في جلسته المعقودة في 28 تموز/يوليه 2010، إمكانية أن يُدرج في الفصل الثالث من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الحالية طلب للمعلومات من الحكومات، وأن توجِّه الأمانة العامة نظر الحكومات إلى هذا الطلب.
    25. M. MAHIOU (Président de la Commission du droit international), présentant le chapitre III du rapport de la Commission du droit international, dit que la responsabilité des États est l’un des piliers du système juridique international. UN ٢٥ - السيد ماهيو )رئيس لجنة القانون الدولي(: قال في معرض تقديمه للفصل الثالث من تقرير لجنة القانون الدولي إن مسؤولية الدول تشكل واحدا من أعمدة النظام القانوني الدولي.
    Le résumé de cet examen se trouve au chapitre III du rapport de la Commission sur les travaux de sa quarante-septième session Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquantième session, Supplément No 10 (A/50/10), par. 165 à 193. UN ويرد ملخص هذه الدراسة في الفصل الثالث من تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السابعة واﻷربعين)٢(.
    1. M. LEANZA (Italie), se référant au chapitre III du rapport de la Commission du droit international (A/51/10 et Corr.1), dit que tous les systèmes juridiques ont des règles régissant l’attribution de la responsabilité lorsque le comportement des États porte atteinte aux droits et intérêts d’autres États. UN ١ - السيد ليانزا )ايطاليا(: أشار إلى الفصل الثالث من تقرير لجنة القانون الدولي A/51/10) و (Corr.1، فقال إن جميع النظم القانونية تنص على إسناد المسؤولية عندما يؤثر تصرف الدول بصورة سلبية على حقوق ومصالح الدول اﻷخرى.
    Ayant examiné le chapitre III du rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa quarante-sixième session, qui contient le texte définitif du projet d'articles sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation et les commentaires y relatifs 1/, UN وقد نظرت في الفصل الثالث من تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السادسة واﻷربعين الذي يتضمن مشاريع المواد النهائية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، والتعليقات عليها)١(،
    Ayant examiné le chapitre III du rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa quarante-sixième session1, qui contient le texte définitif des projets d'articles sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation et les commentaires y relatifs, UN " وقد نظرت في الفصل الثالث من تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السادسة واﻷربعين)١( الذي يتضمن مشاريع المواد النهائية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، والتعليقات عليها،
    Ayant examiné le chapitre III du rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa quarante-sixième session Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-neuvième session, Supplément No 10 (A/49/10), p. 214 à 353. UN وقد نظرت في الفصل الثالث من تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السادسة واﻷربعين)٠١( الذي يتضمن مشاريع المواد النهائية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، والتعليقات عليها،
    Compte tenu de cet arrêt, l'orateur, estimant que la question posée au chapitre III du rapport de la Commission du droit international au sujet de la < < protection diplomatique des membres d'équipage d'un navire par l'État du pavillon > > peut être trompeuse, propose de parler simplement de < < protection des membres d'équipage d'un navire par l'État du pavillon > > . UN وفي ضوء ذلك الحكم، فإن المسألة المثارة في الفصل الثالث لتقرير اللجنة بشأن " الحماية الدبلوماسية لأفراد طاقم سفينة ما من جانب دولة العَلَم " قد تكون مضللة؛ واقترح بأنه من الأنسب وصف هذه المسألة ببساطة بأنها " حماية أفراد طاقم سفينة ما من قِبَل دولة العَلَم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more