il a également été informé que tous ces coûts avaient été pleinement pris en compte dans le projet de budget. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن جميع هذه التكاليف قد أُخذت في الحسبان بصورة كاملة في ميزانية المشروع. |
il a également été informé que les travaux de rénovation et de modernisation des 18 autres salles de conférence, qui avaient débuté en 2001, étaient terminés. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن أعمال تجديد وتحسين غرف الاجتماع المتبقية البالغ عددها 18 غرفة، التي بدأت في عام 2001، قد انتهت. |
il a également été informé que le Département des opérations de maintien de la paix s'occuperait de l'aspect humanitaire du déminage. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن إدارة عمليات حفظ السلام ستنهض بالجانب اﻹنساني ﻷنشطة إزالة اﻷلغام. |
il a également été informé que l'Opération travaillait avec ces communautés depuis six mois, en particulier dans l'ouest du pays et dans les régions frontalières. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن العملية عملت مع تلك المجتمعات المحلية على مدار ستة أشهر، وبالأخص في المناطق الغربية والحدودية. |
il a également été informé que la question du montant de l'indemnité de subsistance pour les logements fournis par la MINUAD était à l'étude. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن مسألة معدلات بدل الإقامة المتعلقة بأماكن الإقامة التي تتيحها العملية المختلطة هي قيد النظر. |
il a également été informé que le registre serait fondé sur une optique qualitative et que les risques seraient donc classés en fonction de leur probabilité et de leur incidence (de faible à élevée). | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن السجل يستند إلى نهج نوعي ينطوي على تقييم المخاطر بدرجات تصاعدية بحسب احتمالات وقوعها ومستوى تأثيرها. |
il a également été informé que l'exécution des six projets prévus devrait débuter sous peu. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه من المتوقع البدء قريبا في المشاريع الستة المقررة. |
il a également été informé que les entités existantes établies à Addis-Abeba étaient régulièrement consultées. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الكيانات القائمة الموجود مقرها في أديس بابا تُستشار بشكل منتظم. |
il a également été informé que les demandes de crédits pour ces objets de dépense seraient présentées à l'Assemblée à la reprise de sa soixante-deuxième session. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن هذه الاحتياجات ستعرض على الجمعية في دورتها الثانية والستين المستأنفة. |
il a également été informé que la mission avait eu recours aux services d'un officier pour des consultations juridiques. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن البعثة تنتفع بخدمات ضابط عسكري لتوفير المشورة القانونية. |
il a également été informé que les demandes de crédits pour ces objets de dépense seraient présentées à l'Assemblée à la reprise de sa soixante-deuxième session. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن هذه الاحتياجات ستعرض على الجمعية في دورتها الثانية والستين المستأنفة. |
il a également été informé que, compte tenu de la situation actuelle concernant les appels d'offre, de nouvelles réductions de coûts devraient être possibles. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن من شأن المناخ الحالي للعطاءات أن يسمح بمزيد من التخفيضات في التكاليف. |
il a également été informé que le Secrétariat avait accédé à la demande du Gouvernement et que ces prêts avaient été comptabilisés comme subventions aux Chambres extraordinaires dans les comptes de l'Organisation. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الأمانة العامة للأمم المتحدة وافقت على طلب شطب المبالغ، وأن تلك القروض قد سجلت باعتبارها منحا مقدمة إلى الدوائر الاستثنائية في حسابات المنظمة. |
il a également été informé que les états financiers seraient présentés le 31 mars 2015 au plus tard pour les autres composantes de l'Organisation. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن البيانات المالية للعمليات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ستصدر بحلول 31 آذار/مارس 2015. |
il a également été informé que le contrat comprendrait des grilles de mesure des résultats concernant la fourniture de rations et la gestion des services y afférents. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن العقد سيشمل مصفوفات أداء تتضمن توريد أصناف حصص الإعاشة وخدمات إدارة تلك الحصص. |
il a également été informé que le montant des disponibilités s’élevait à 23 millions de dollars et que 16,7 millions de dollars avaient été prêtés à l’Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM). | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن النقد المتاح يبلغ ٢٣ مليون دولار وأنه قد تم إقراض مبلغ قدره ١٦,٧ مليون دولار لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
il a également été informé que le matériel était généralement conservé jusqu'à la fin de sa durée de vie utile, autrement dit jusqu'à ce qu'il ait été entièrement amorti, de sorte qu'il était vendu à la valeur de récupération. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن معظم المعدات تستخدم بصفة عامة حتى نهاية مدة صلاحيتها للاستخدام، ويتجاوز ذلك عادة نقطة الاهتلاك الكامل لقيمتها الاقتصادية، ولذا فإنها تباع بقيمة الخردة. |
il a également été informé que les délais d'exécution pour la passation des marchés relatifs à certains travaux de construction s'étaient améliorés au cours de l'exercice 2013/14. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه في الفترة 2013-2014، تحسنت مُدد إنجاز عمليات الشراء لإبرام عقود بالنسبة لمختلف خدمات التشييد. |
il a également été informé que ces ressources figuraient sous la rubrique Gestion des ressources humaines et financières du tableau ci-après qui lui a été communiqué. | UN | وأبلغت اللجنة بأن هذه الاحتياجات قد تم إدراجها تحت عنوان إدارة الموارد البشرية والمالية كما يتبين من الجدول التالي الذي قدم للجنة. |
il a également été informé que le coût effectif des voyages effectués dans la zone de la Mission en 2012/13 était de 901 925 dollars. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن التكاليف الفعلية للسفر داخل منطقة البعثة بلغت 925 901 دولارا في الفترة 2012/2013. |
il a également été informé que l'appel d'offres avait été lancé et qu'une analyse approfondie serait réalisée en vue d'évaluer les offres pour s'assurer que l'UNSOA obtiendrait le marché le plus rentable. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أنه قد بُدئ في عملية الشراء، وأنه سيجرى تحليل مستفيض لتقييم العطاءات ضمانا لحصول مكتب الدعم على أكثر الحلول فعالية من حيث الكلفة. |
il a également été informé que d'autres départements apportaient leur contribution, le Département de la sûreté et de la sécurité fournissant des services de protection rapprochée, une voiture et un chauffeur, le Département de l'information un porte-parole et le Bureau des affaires juridiques une assistance juridique. | UN | كما أبلغت اللجنة بأن الدعم يقدم كذلك من إدارات أخرى، ويشمل تغطية بالحماية القريبة وسيارة وسائق من إدارة شؤون السلامة والأمن؛ ومتحدثاً من إدارة شؤون الإعلام؛ ومشورة قانونية من مكتب الشؤون القانونية. |
il a également été informé que le Tribunal devrait continuer d'assurer l'exploitation de son bâtiment principal à La Haye et de ses deux bureaux de liaison pendant tout l'exercice. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه سيتعين على المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة مواصلة تشغيل مبناها الرئيسي في لاهاي ومكتبين ميدانيين طوال فترة السنتين. |
il a également été informé que la Commission n'avait pas encore créé les sous-commissions chargées d'examiner les 39 demandes restantes et que des notes d'information préliminaires avaient été reçues indiquant que 45 autres demandes avaient été présentées. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أن لجنة حدود الجرف القاري ستنشئ لجانا فرعية أخرى لتبدأ في النظر في الـ 39 تقريراً المتبقية. |
il a également été informé que la vérification des états financiers conformément aux normes IPSAS nécessiterait que les activités d'audit soient sensiblement renforcées compte tenu du volume des informations demandées en matière financière, notamment en ce qui concernait les précisions à fournir et la fréquence des rapports, et de l'augmentation des assertions contenues dans les états financiers. | UN | وعلمت اللجنة أيضاً أن مراجعة البيانات المالية في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ستتطلب زيادة كبيرة في جهود المراجعة تعزى إلى تحسين المعلومات المالية، بما في ذلك حجم الوثائق وتواتر إعداد التقارير، وإلى زيادة مجموعة التأكيدات الضمنية التي ترد في البيانات المالية. |
il a également été informé que l'Assemblée générale serait consultée sur la composition du Conseil, l'idée étant que celui-ci comprenne des représentants d'États Membres disposant de compétences spécialisées ou ayant un intérêt particulier pour la gestion de grands projets d'équipement. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أنه سيطلب إلى الجمعية العامة تقديم التوجيه فيما يتعلق بعضوية المجلس الاستشاري، الذي يتوقع أن يضم ممثلين عن الدول الأعضاء يتمتعون بمهارات متخصصة أو لهم اهتمام بإدارة مشاريع التشييد الكبرى. |