"il a également participé à" - Translation from French to Arabic

    • وشارك أيضا في
        
    • كما شارك في
        
    • وشارك أيضاً في
        
    • وشارك المكتب أيضا في
        
    • كما حضر
        
    • وحضر أيضا
        
    • كما اشترك في
        
    • كما شارك المكتب في
        
    • كما شاركت في
        
    • وقدم البرنامج خدماته أيضا إلى
        
    • كما شارك المعهد في
        
    • كما شارك المقرر الخاص في
        
    • كما شاركت المفوضية في
        
    • وشارك الفريق أيضا في
        
    • وشارك المقرر الخاص أيضا في
        
    il a également participé à la soixante-quatrième Conférence annuelle du Département de l'information/organisations non gouvernementales, tenue à Bonn (Allemagne). UN وشارك أيضا في المؤتمر السنوي الرابع والستين لإدارة شؤون الإعلام/منظمات غير الحكومية الذي عقد في بون، ألمانيا.
    il a également participé à la réforme du Comité de la sécurité alimentaire mondiale de la FAO. UN كما شارك في إصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة.
    il a également participé à la préparation du plan national de promotion et de protection des droits de l'homme dans le pays. UN وشارك أيضاً في إعداد الخطة الوطنية القطرية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد
    il a également participé à la réunion annuelle du Pacte mondial tenue à Copenhague le 17 mai 2011. UN وشارك المكتب أيضا في الاجتماع السنوي لاتفاق الأمم المتحدة العالمي الذي عُقد في كوبنهاغن في 17 أيار/مايو 2011.
    il a également participé à la Réunion mondiale de gestion, qui s'est tenue au siège. UN وفي عام 2013 شهد معظم الاجتماعات كما حضر كذلك الاجتماع السنوي للإدارة العالمية في المقر.
    il a également participé à deux réunions du Réseau d'éthique des Nations Unies comme nous l'avons vu précédemment. UN وشارك أيضا في اجتماعين من اجتماعات شبكة هيئات الأمم المتحدة المعنية بالأخلاقيات، على النحو المذكور أعلاه.
    il a également participé à des réunions organisées par la Division de la promotion de la femme du Département de la coordination des politiques et du développement durable du Secrétariat de l'ONU en vue d'inciter les jeunes à participer aux préparatifs. UN وشارك أيضا في اجتماعات نظمتها شعبة النهوض بالمرأة التابعة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن مشاركة الشباب في العملية التحضيرية.
    il a également participé à 35 conférences internationales. UN وشارك أيضا في ٣٥ مؤتمرا دوليا.
    il a également participé à un colloque consacré au Tribunal et il a rencontré plusieurs représentants des médias. UN كما شارك في ندوة عن المحكمة والتقى بعدة ممثلين لوسائل الإعلام.
    il a également participé à un séminaire du Ministère de l'intérieur sur la réforme constitutionnelle et les droits de l'homme. UN كما شارك في حلقة دراسية عن اﻹصلاح الدستوري وحقوق اﻹنسان نظمتها وزارة الداخلية.
    il a également participé à la préparation de la stratégie de développement correspondante pour l'après-2015. UN كما شارك في إعداد استراتيجية مناظرة للتنمية لما بعد عام 2015.
    il a également participé à la visite sur les lieux du crime en présence d'un interprète. UN وشارك أيضاً في زيارة إلى مكان وقوع الجريمة بحضور مترجم فوري.
    il a également participé à une émission de radio à l'occasion de la Journée des droits de l'homme. UN وشارك أيضاً في برنامج إذاعي بمناسبة يوم حقوق الإنسان.
    il a également participé à l'élaboration du cadre stratégique intégré pour la Somalie en coopération avec le Groupe, l'UNPOS et l'équipe de pays en Somalie. UN وشارك المكتب أيضا في إعداد إطار استراتيجي متكامل للصومال، وذلك بالتعاون مع الوحدة، ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، والفريق القطري في الصومال.
    il a également participé à l'organisation de conférences régionales et de missions d'évaluation conjointe, et fourni une assistance technique dans le cadre d'ateliers nationaux dans des pays tels que le Cap-Vert, la Chine, Chypre, la Guinée-Bissau, la Lettonie, la Pologne et la Roumanie. UN وشارك المكتب أيضا في تنظيم مؤتمرات إقليمية وبعثات تقييم مشتركة، ووفّر الخبرة التقنية ضمن حلقات عمل وطنية في بلدان شملت بولندا والرأس الأخضر ورومانيا والصين وغينيا-بيساو وقبرص ولاتفيا.
    il a également participé à une réunion avec des fonctionnaires du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN كما حضر المقرر الخاص اجتماعاً مع موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    il a également participé à plusieurs manifestations en rapport avec la non-prolifération et le désarmement nucléaires organisées par différents gouvernements. UN وحضر أيضا عددا من الأحداث المتعلقة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي نظمتها حكومات مختلفة.
    il a également participé à la première phase de la Conférence d'examen de la CSCE qui s'est tenue récemment à Budapest. UN كما اشترك في الجزء الأول من المؤتمر الاستعراضي لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا الذي عقد مؤخرا في بودابست.
    il a également participé à la quatrième Conférence internationale d'experts sur le retour de biens culturels, accueillie par la Chine. UN كما شارك المكتب في مؤتمر الخبراء الدولي الرابع المعني بإعادة الممتلكات الثقافية، الذي استضافته الصين.
    il a également participé à des rencontres organisées par les secrétariats de ces deux conventions. UN كما شاركت في الاجتماعات التي نظمتها أمانتا اتفاقيتي بازل وروتردام.
    il a également participé à des forums régionaux dans toutes les grandes régions du monde, contribuant ainsi à créer un réseau considérablement élargi d'organisations non gouvernementales disposées à collaborer avec lui en vue de prévenir l'abus des drogues. UN وقدم البرنامج خدماته أيضا إلى المحافل اﻹقليمية في كل المناطق الرئيسية في العالم، فساعد على إنشاء شبكة واسعة من المنظمات غير الحكومية المتعاملة معه والمستعدة للعمل من أجل الوقاية من إساءة استعمال المخدرات.
    il a également participé à la deuxième session du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN كما شارك المعهد في الدورة الثانية لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في عام 2002.
    il a également participé à plusieurs manifestations et activités importantes organisées par ces entités, dont des sessions de formation, des manifestations de promotion de la Convention de Kampala, une table ronde d'experts sur le changement climatique et les déplacements, ainsi que diverses manifestations liées aux droits de l'homme organisées par le HCDH. UN كما شارك المقرر الخاص في عدد من المناسبات والأنشطة الرئيسية التي نظمتها تلك الكيانات مثل الدورات التدريبية والمناسبات المتعلقة بالترويج لاتفاقية كمبالا، وشارك في مائدة مستديرة للخبراء بشأن تغير المناخ والتشرد الداخلي وفي العديد من مناسبات حقوق الإنسان التي نظمتها مفوضية حقوق الإنسان.
    il a également participé à deux séries de réunions interinstitutions organisées par le Fonds des Nations Unies pour la population en vue de présenter au Comité des rapports conjoints des équipes de pays des Nations Unies. UN كما شاركت المفوضية في جولتين من الاجتماعات المشتركة بين الوكالات، دعا إلى عقدها صندوق الأمم المتحدة للسكان، ترمي إلى قيـام أفرقة الأمم المتحدة القطرية بتقديـم تقارير مشتركة إلى اللجنة.
    il a également participé à une réunion de travail portant sur les sanctions du Conseil de sécurité et l'état de droit, organisée par l'Université nationale d'Australie. UN وشارك الفريق أيضا في حلقة عمل عن التدابير الجزائية لمجلس الأمن وسيادة القانون نظمتها الجامعة الوطنية الأسترالية.
    il a également participé à des tables rondes consacrées à la Conférence dans le cadre des sessions annuelles tenues en 2013 par le Forum permanent et le Mécanisme d'experts, ainsi qu'à une table ronde d'une demi-journée lors de la vingt-quatrième session du Conseil des droits de l'homme en septembre 2013. UN وشارك المقرر الخاص أيضا في أفرقة نقاش حول المؤتمر العالمي في سياق الدورات السنوية لعام 2013 التي عقدها المنتدى الدائم وهيئة الخبراء، وكذلك في إطار حلقة نقاش عُقدت لمدة نصف يوم بشأن المؤتمر العالمي خلال الدورة الرابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في أيلول/ سبتمبر 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more