"il a épuisé tous les" - Translation from French to Arabic

    • أنه استنفد جميع
        
    • قد استنفد جميع
        
    • أنه استنفذ سُبل
        
    • فقد استنفد سبل
        
    L'auteur réaffirme qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles et utiles. UN ويؤكد صاحب البلاغات من جديد أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعلية.
    L'auteur réaffirme qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles et utiles. UN ويؤكد صاحب البلاغات من جديد أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعلية.
    L'auteur fait valoir qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles et utiles. UN ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سُبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    3.4 L'auteur affirme qu'il a épuisé tous les recours internes utiles. UN 3-4 ويزعم صاحب البلاغ أنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة.
    Il affirme en outre qu'en interjetant appel contre sa condamnation pour outrage, il a épuisé tous les recours internes disponibles. UN ويدعي كذلك أنه باستئناف قرار إدانته بانتهاك حرمة المحكمة قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Il considère donc que les recours constitutionnels qu'offre la Cour ne sont d'aucune utilité; l'auteur estime par conséquent qu'en ce qui concerne l'ensemble des questions et des allégations susmentionnées, il a épuisé tous les recours internes. UN ولذلك، فإن سبل الانتصاف الدستورية هذه تعتبر غير فعالة, من ثم فإن صاحب البلاغ يدعي أنه استنفذ سُبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بجميع القضايا والدعاوى المشار إليها أعلاه.
    L'auteur affirme qu'étant donné que la Cour constitutionnelle a, le 15 janvier 1990, déclaré l'article 13 2) de la loi sur le règlement des conflits du travail conforme à la Constitution, il a épuisé tous les recours internes. UN ويعرض مقدم البلاغ أنه، نظرا ﻷن المحكمة الدستورية قد أعلنت، في ٥١ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١، أن المادة ٣١)٢( من قانون تسوية المنازعات العمالية تتمشى مع أحكام الدستور، فقد استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    L'auteur conclut donc qu'il a épuisé tous les recours internes utiles concernant la procédure dont il a été l'objet. UN ولذلك يخلص صاحب البلاغ إلى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة فيما يتعلق بالإجراءات القضائية المرفوعة ضده.
    2.11 Enfin, l'auteur soutient qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles. UN ٢-١١ ويشير مقدم البلاغ أخيرا إلى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    2.11 Enfin, l'auteur soutient qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles. UN ٢-١١ ويشير صاحب البلاغ أخيرا إلى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    L'auteur affirme qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles et utiles. UN ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    L'auteur affirme qu'il a épuisé tous les recours internes utiles disponibles. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة.
    L'auteur affirme qu'il a épuisé tous les recours internes possibles et utiles. UN ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    L'auteur affirme qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles et utiles. UN ويزعم أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    L'auteur affirme par conséquent qu'il a épuisé tous les recours internes utiles à sa disposition. UN ولذا يدفع صاحب البلاغ بأنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    Par conséquent, le requérant estime qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles. UN وبناء على ذلك، يفيد صاحب الشكوى بأنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Par conséquent, le requérant estime qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles. UN وبناء على ذلك، يفيد صاحب الشكوى بأنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    5.1 Dans sa réponse, l'auteur maintient qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles. UN 5-1 يؤكد صاحب البلاغ، في رده، أنه قد استنفد جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة.
    2.6 L'auteur fait valoir qu'il a épuisé tous les recours internes utiles qui lui étaient ouverts. UN 2-6 ويدفع صاحب البلاغ بأنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة والفعالة.
    L'auteur soutient qu'en saisissant les institutions susmentionnées, il a épuisé tous les recours utiles avant de soumettre sa communication au Comité. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه بإرساله طلبات إلى المؤسسات المذكورة أعلاه يكون قد استنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة قبل تقديمه البلاغ إلى اللجنة.
    Il considère donc que les recours constitutionnels qu'offre la Cour ne sont d'aucune utilité; l'auteur estime par conséquent qu'en ce qui concerne l'ensemble des questions et des allégations susmentionnées, il a épuisé tous les recours internes. UN ولذلك، فإن سبل الانتصاف الدستورية هذه تعتبر غير فعالة, من ثم فإن صاحب البلاغ يدعي أنه استنفذ سُبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بجميع القضايا والدعاوى المشار إليها أعلاه.
    L'auteur affirme qu'étant donné que la Cour constitutionnelle a, le 15 janvier 1990, déclaré l'article 13 2) de la loi sur le règlement des conflits du travail conforme à la Constitution, il a épuisé tous les recours internes. UN ويعرض مقدم البلاغ أنه، نظراً ﻷن المحكمة الدستورية قد أعلنت، في ٥١ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١، أن المادة ٣١)٢( من قانون تسوية المنازعات العمالية تتمشى مع أحكام الدستور، فقد استنفد سبل التظلم المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more