"il a été adopté" - Translation from French to Arabic

    • الذي اعتمد
        
    • واعتُمد
        
    • فاعتُمد
        
    • وقد اعتمد
        
    • كانت قد اعتمدت
        
    • تم تبنيه
        
    • فاعتمد
        
    Si elle attache une grande importance au principe sur lequel repose le projet de résolution, le contexte dans lequel il a été adopté n'était pas approprié. UN وإذا كان يهتم كثيرا بالمبدأ الذي يقوم عليه مشروع القرار، فإن السياق الذي اعتمد فيه لم يكن مناسبا.
    A la demande du représentant de Cuba, le projet de résolution a fait l'objet d'un vote par appel nominal; il a été adopté par 31 voix contre une, avec 20 abstentions. UN وبناء على طلب ممثل كوبا، جرى التصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار الذي اعتمد بأغلبية ٣١ صوتا مقابل صوت واحد وامتناع ٢٠ عضوا عن التصويت.
    En ce qui concerne les coauteurs de ce projet de résolution, le rapport reste tel qu'il nous a été soumis et tel qu'il a été adopté. UN وفيما يتعلق بمُقدمي مشروع القرار لا يزال ذلك التقرير كما هو دون تغيير بالصيغة التي قُدم واعتُمد بها.
    37. Sur la demande de la représentante des États-Unis d'Amérique, le projet de résolution a fait l'objet d'un vote par appel nominal, à l'issue duquel il a été adopté par 19 voix contre 16, avec 17 abstentions. UN 37- وبناء على طلب ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتُمد بأغلبية 19 صوتاً مقابل 16 صوتاً، وامتناع 17 عضواً عن التصويت.
    il a été adopté par la Chambre des représentants et est actuellement en attente d'approbation par le Sénat. UN وقد اعتمد مجلس النواب مشروع القانون وهو ينتظر موافقة مجلس الشيوخ.
    A la demande de l’observateur de la République arabe syrienne, le projet de résolution a fait l'objet d'un vote par appel nominal; il a été adopté par 33 voix contre une, avec 19 abstentions. UN وبناء على طلب المراقب عن الجمهورية العربية السورية، جرى التصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار الذي اعتمد بأغلبية ٣٣ صوتا مقابل صوت واحد وامتناع ١٩ عضوا عن التصويت.
    A la demande du représentant de Cuba, le projet de résolution a fait l'objet d'un vote par appel nominal; il a été adopté par 27 voix contre 2, avec 23 abstentions. UN وبناءً على طلب ممثل كوبا، جرى التصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار الذي اعتمد بأغلبية ٧٢ صوتاً مقابل صوتين وامتناع ٣٢ عضوا عن التصويت.
    A la demande du représentant de Cuba, le projet de décision a fait l'objet d'un vote à main levée. il a été adopté par 34 voix contre 16, avec une abstention. UN وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت برفع اﻷيدي على مشروع المقرر الذي اعتمد بأغلبية ٤٣ صوتاً مقابل ٦١ صوتاً وامتناع عضو واحد عن التصويت.
    A la demande du représentant de l'Egypte, le projet de résolution a fait l'objet d'un vote par appel nominal; il a été adopté par 28 voix contre une, avec 23 abstentions. UN وبناء على طلب ممثل مصر، أجري تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار الذي اعتمد بأغلبية ٨٢ صوتا مقابل صوت واحد وامتناع ٣٢ عضوا عن التصويت.
    69. A la demande du représentant des Etats—Unis d'Amérique, le projet de résolution a fait l'objet d'un vote à main levée; il a été adopté par 51 voix contre une. UN ٩٦- وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، جرى التصويت برفع اﻷيدي على مشروع القرار الذي اعتمد بأغلبية ٥١ صوتا مقابل صوت واحد.
    il a été adopté avec l'appui de 155 États Membres. UN واعتُمد مشروع القرار هذا بتأييد 155 دولة من الدول الأعضاء.
    A la demande du représentant de Cuba, le projet de résolution, tel que révisé oralement, a fait l'objet d'un vote par appel nominal; il a été adopté par 35 voix contre 9, avec 8 abstentions. UN وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار. واعتُمد مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا بأغلبية ٥٣ صوتا مقابل ٩ أصوات، وامتناع ٨ أعضاء عن التصويت.
    Ce texte, qui comprend un préambule et 27 articles répartis en deux parties, a fait l’objet d’un examen soigneux et de débats attentifs et il a été adopté sans vote, même si quelques membres de la CDI ont exprimé des réserves sur des points d’inégale importance. UN وأوضح أن هذا النص المؤلف من ديباجة و ٢٧ مادة موزعـــة على بابين، كان موضوع دراسة متأنية ومناقشات جادة، واعتُمد دون تصويت، وإن أعرب بعض أعضاء اللجنة عن تحفظات على نقاط متفاوتة اﻷهمية.
    À la demande de la représentante des États-Unis d'Amérique, le projet de résolution a fait l'objet d'un vote par appel nominal. il a été adopté par 50 voix contre une, avec une abstention, et les voix se sont réparties comme suit : UN 110- وبناء على طلب ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتُمد بأغلبية 50 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع عضو واحد عن التصويت. وجرى التصويت على النحو التالي:
    À la demande du représentant du Canada, le projet de résolution, tel qu'il a été modifié oralement, a fait l'objet d'un vote enregistré; il a été adopté par 44 voix contre 2, avec 7 abstentions. UN 63- وبناءً على طلب ممثل كندا، أُجري تصويت مسجل على مشروع القرار بصيغته المعدلة شفوياً، فاعتُمد بأغلبية 44 صوتاً مقابل صوتين وامتناع 7 أعضاء عن التصويت.
    À la demande des représentants du Canada et du Guatemala, le projet de décision, tel qu'il a été modifié oralement, a fait l'objet d'un vote enregistré; il a été adopté par 41 voix contre 2, avec 9 abstentions. UN 70- وبناءً على طلب ممثلي غواتيمالا وكندا، أُجري تصويت مسجل على مشروع المقرر بصيغته المنقحة، فاعتُمد بأغلبية 41 صوتاً مقابل صوتين وامتناع 9 أعضاء عن التصويت.
    il a été adopté par le Parlement sâme dans les trois pays peu après. UN وقد اعتمد البرلمان السآمي مشروع الاتفاقية بعد ذلك بفترة قصيرة في البلدان الثلاثة كافة.
    il a été adopté, tel qu'il avait été révisé et modifié, par 21 voix contre 2. UN وقد اعتمد مشروع المقرر، بصيغته المنقحة والمعدلة، بأغلبية 21 صوتاً مقابل صوتين.
    Son père est mort, et il a été adopté je sais pas par qui. Open Subtitles والده توفي تم تبنيه من قبل شخص من خارج البلدة
    A la demande du représentant de la Tunisie, le projet de résolution, tel que révisé oralement, a fait l'objet d'un vote par appel nominal. il a été adopté par 52 voix contre une. UN وبناء على طلب ممثل تونس، أجري تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا، فاعتمد بأغلبية ٢٥ صوتا مقابل صوت واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more