Cela signifie que lorsqu'il a été procédé à un vote enregistré ou à un vote séparé, nous en ferons autant. | UN | وهذا يعني أنه حيثما أجري تصويت مسجل، سنفعل نفس الشيء. |
Ce qui veut dire que s'il a été procédé à un vote enregistré, nous ferons de même, sauf si le Secrétariat à été averti du contraire à l'avance. | UN | ويعني هذا أنه أينما أجري تصويت مسجل سنفعل الشيء ذاته، إلا إذا كانت الأمانة العامة قد أبلغت بغير ذلك سلفا. |
À la demande du représentant du Maroc, il a été procédé à un vote par appel nominal. | UN | وبناء على طلب ممثل المغرب، أجري تصويت بنداء الأسماء على تلك الفقرة. |
Cela signifie que lorsqu'il a été procédé à un vote enregistré ou à un vote séparé, nous en ferons autant. | UN | وذلك يعني أنه حيثما أُجري تصويت مسجل أو منفصل، فإننا سنفعل نفس الشيء. |
A la demande du représentant de l'Egypte, il a été procédé à un vote par appel nominal. | UN | وبناء على طلب ممثل مصر أُجري تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار. |
À la demande du représentant de Cuba, il a été procédé à un vote par appel nominal sur le sousamendement proposé par le représentant de l'Espagne. | UN | 426- وبناء على طلب ممثل كوبا، أُجري تصويت بنداء الأسماء على التعديل الفرعي الذي اقترحه ممثل إسبانيا. |
51. À la demande de M. Alfonso Martínez, il a été procédé à un vote. | UN | ١٥- وبناء على طلب السيد ألفونسو مارتينيز، أجري تصويت على مشروع القرار. |
Autrement dit, lorsqu'il a été procédé à un vote enregistré ou à un vote séparé, nous ferons de même. | UN | وهذا يعني أنه حيثما أجري تصويت مسجل أو تصويت منفصل، فإننا سنفعل الشيء نفسه. |
A la demande du représentant de Cuba, il a été procédé à un vote par appel nominal. Le projet de résolution a été adopté par 37 voix contre 7, avec 8 abstentions. | UN | وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار الذي اعتمد بأغلبية ٧٣ صوتا مقابل ٧ أصوات وامتناع ٨ أعضاء عن التصويت. |
A la demande du représentant du Sénégal, il a été procédé à un vote par appel nominal. Le projet de résolution a été adopté par 33 voix contre 14, avec 6 abstentions. | UN | وبناء على طلب ممثل السنغال، أجري تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار الذي اعتمد بأغلبية ٣٣ صوتا مقابل ٤١ صوتا وامتناع ٦ أعضاء عن التصويت. |
À la demande du de la représentante du Mexique, il a été procédé à un vote par appel nominal sur la proposition du représentant des ÉtatsUnis d'Amérique, qui a été rejetée par 34 voix contre 4 EN #, avec 15 abstentions. | UN | وبناء على طلب ممثلة المكسيك، أجري تصويت بنداء الأسماء على اقتراح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، فرفض بأغلبية 34 صوتا مقابل 4 أصوات وامتناع 15 عضواً عن التصويت. |
À la demande du de la représentante du Mexique, il a été procédé à un vote par appel nominal sur la proposition du représentant des ÉtatsUnis d'Amérique, qui a été rejetée par 37 voix contre 5, avec 11 abstentions EN #. | UN | وبناء على طلب ممثلة المكسيك، أجري تصويت بنداء الأسماء على اقتراح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، فرفض بأغلبية 37 صوتا مقابل 5 أصوات وامتناع 11 عضواً عن التصويت. |
392. À la demande du représentant de Cuba, il a été procédé à un vote par appel nominal sur la proposition de sa la délégation cubaine, visant tendant à supprimer le paragraphe 30 du projet de résolution E/CN.4/2001/L.47. | UN | 392- وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت بنداء الأسماء على اقتراح الوفد الكوبي حذف الفقرة 30 من مشروع القرار، فرفض بأغلبية 29 صوتاً مقابل صوتين وامتناع 21 عضواً عن التصويت. |
30. Sur proposition de M. Weissbrodt, il a été procédé à un vote par appel nominal. | UN | ٠٣- وبناء على اقتراح من السيد فايسبروت، أُجري تصويت بنداء اﻷسماء. |
A la demande de M. Joinet, il a été procédé à un vote à main levée sur le projet de décision. | UN | ٦٣- وبناء على طلب السيد جوانيه، أُجري تصويت برفع اﻷيدي بشأن مشروع المقرر. |
55. À la même séance, à la demande du représentant de la Fédération de Russie, il a été procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/HRC/19/L.1/Rev.1. | UN | 55- وفي الجلسة ذاتها، أُجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/HRC/19/L.1/Rev.1 بناءً على طلب ممثل الاتحاد الروسي. |
231. À la même séance également, à la demande du représentant de la Belgique, il a été procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/HRC/19/L.12. | UN | 231- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، وبناءً على طلب من ممثل بلجيكا، أُجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/HRC/19/L.12. |
241. À la même séance, à la demande du représentant des États-Unis d'Amérique, il a été procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution. | UN | 241- وفي الجلسة ذاتها، وبناءً على طلب من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت مسجل على مشروع القرار. |
263. À la même séance également, à la demande du représentant des États-Unis d'Amérique, il a été procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution, projet qui a été adopté par 35 voix contre une, avec 11 abstentions. | UN | 263- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، وبناءً على طلب من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت مسجل على مشروع القرار. واعتمد مشروع القرار بأغلبية 35 صوتاً مقابل صوتٍ واحدٍ مع امتناع 11 عضواً عن التصويت. |
À la demande de Mme Warzazi, il a été procédé à un vote par appel nominal sur le projet de décision E/CN.4/Sub.2/2000/L.5. Celuici a été rejeté par 12 voix contre 6, avec 5 abstentions. Les voix se sont réparties comme suit : | UN | وبناء على طلب السيدة ورزازي، جرى تصويت بنداء الأسماء على مشروع المقرر E/CN.4/Sub.2/2000/L.5 ، الذي رفض بأغلبية 12 صوتاً مقابل 6 أصوات، مع امتناع 5 أعضاء عن التصويت وجرى التصويت على النحو التالي: |
A la demande du représentant des Etats-Unis, il a été procédé à un vote enregistré sur le paragraphe 15 de la résolution A/C.3/62/L.20/Rev.1 et les voix se sont réparties comme suit : | UN | 35 - بناء على طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، تم إجراء تصويت مسجل على الفقرة 15 من مشروع القرار A/C.3/62/L.20/Rev.1. |
À la demande du représentant du Japon, il a été procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution, qui a été adopté par 38 voix contre 13, avec 2 abstentions. | UN | 257- وبناءً على طلب ممثل اليابان، أجرى تصويت مسجل على مشروع القرار، فاعتمد بأغلبية 38 صوتاً مقابل 13 صوتاً، وامتناع عضوين عن التصويت. |
304. A la demande de Mme Palley, il a été procédé à un vote. | UN | ٤٠٣- وأجري تصويت بناء على طلب السيدة بالي. |
À la demande de M. Alfonso Martínez, il a été procédé à un vote par appel nominal sur l'amendement proposé, qui a été rejeté par 12 voix contre 8, avec 3 abstentions. | UN | وبناء على طلب السيد ألفونسو مارتينيز، جرى التصويت على التعديل المقترح بنداء الأسماء، ورفض الاقتراح بأغلبية 12 صوتاً مقابل 8 أصوات، مع امتناع 3 أعضاء عن التصويت. |
A la demande de Mme Palley, il a été procédé à un vote sur la clôture du débat conformément à l'article 50 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social. | UN | ٣٧٢- وبناء على اقتراح السيدة بالي، أجري اقتراع على إقفال باب المناقشة عملاً بالمادة ٠٥ من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
58. À la demande de M. Alfonso Martínez et de M. Khalil, il a été procédé à un vote. | UN | ٨٥- وبناء على طلب السيد ألفونسو مارتينيز والسيد خليل، أجري التصويت على مشروع القرار. |
A la demande du représentant de la Tunisie, il a été procédé à un vote par appel nominal. | UN | وبناء على طلب ممثل تونس تم التصويت على مشروع القرار بنداء اﻷسماء. |
À la demande du représentant de Cuba, il a été procédé à un vote par appel nominal sur le projet de résolution, tel qu'il avait été révisé. Le projet de résolution a été adopté par 49 voix contre une, avec 2 abstentions, et les voix se sont réparties comme suit : | UN | وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفوياً، فاعتمد بأغلبية 49 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع عضوين عن التصويت. وجرى التصويت على النحو التالي: |
il a été procédé à un vote à main levée sur le texte original du projet de décision. | UN | ٦٤- وأُجري تصويت برفع اﻷيدي على النص اﻷصلي لمشروع المقرر. |