"il a changé" - Translation from French to Arabic

    • لقد غير
        
    • لقد تغير
        
    • لقد تغيّر
        
    • لقد غيّر
        
    • قام بتغيير
        
    • تَغيّرَ
        
    • فقد غيّر
        
    • أنه تغير
        
    • أنه غيّر
        
    • أنّه بدّل
        
    • غيّرَ
        
    • هل غير
        
    • لم يعد كما
        
    • قد تغيّر
        
    Il a changé ma vie. Open Subtitles لقد غير حياتي بأكملها أعطاني 3000 دولاراً
    Et maintenant que j'ai eu le temps de jeter un oeil sur l'affaire, Il a changé d'avis. Open Subtitles والآن بما أني حظيت بالوقت للبحث في هذه القضية لقد غير رأيه
    Le monde a changé de manière irréversible, même si à l'heure actuelle nous ne pouvons encore dire exactement comment Il a changé. UN لقد تغير العالم على نحو لا رجعة عنه، وإن كنا لا نستطيع بعد أن نقول كيف تغير بالضبط.
    Il a changé quand il a découvert qu'on ne pourrait pas avoir d'enfants. Open Subtitles حسناً، لقد تغير عندما علم أنه لا يمكنني الإنجاب
    Il a changé. Je sais que ça lui a prit du temps mais il l'a fait. Open Subtitles لقد تغيّر وأنا أعلم بذلك, وهذا اخذ منه وقتاً طويلاً.
    Il a changé le cours de ma vie, et je l'admirais pour ça. Open Subtitles لقد غيّر مجرى حياتي، وأكنّ له كلّ الإعجاب
    Il a changé d'avis. En tant qu'ex-collègue je tiens à te demander une faveur. Open Subtitles لقد غير رأيه، وبإعتباري زميلا سابقا سأطلب منك خدمة
    Ça ne donne rien, Il a changé tous les codes d'accès. Open Subtitles أنا لا أستطيع تجاوز هذا. لقد غير كل شفرات الدخول.
    Il a changé de décharge vu que l'autre a été découverte. Open Subtitles لقد غير موقع رمي الجثث بما أن الموقع الآخر اكتشف
    Il a changé de méthode, mais est resté près de la plage. Open Subtitles لقد غير طريقة تخلصه من الجثث ليتفادى الكشف لكنه يبقى بقرب الشاطئ لأنه مجبر على ذلك
    Il a changé la police, la disposition, engagé des photographes branchés, et mon père pense qu'il est une sorte de héros. Open Subtitles لقد غير الخط, التصميم ,استاجر بعض المصورين العصرين.. وابي يعتبره نوعا ما انه بطل.
    Il a changé de lieu, de façon de faire. Open Subtitles لقد غير نمط اماكن رمي الجثث و الآن غير كيفية اختطافهن
    Tu ne peux plus lui faire confiance. Il a changé. Open Subtitles لا يمكنكِ الوثوق به أكثر يا أماه، لقد تغير
    C'est un brave type, Il a changé. Open Subtitles من فضلك قل لي انه سيضايقك عندما يصل هنا هو رجل جيد، وأنا أقول لك لقد تغير تماما
    Il a changé depuis qu'il a pris ce nouveau travail. Open Subtitles لقد تغير منذ بدأ الوظيفة الجديدة
    Il a changé. Et il n'a absolument plus envie de zoner avec une bande de minables. Open Subtitles لقد تغيّر ولا يريد التسكّع مع حفنة من المشردين.
    Il a changé la vie de ses élèves en leur offrant la musique. Open Subtitles لقد غيّر حياة هؤلاء الاطفال اعطاهم هدية الموسيقى
    J'ai un document qui dit qu'Il a changé de nom il y a 12 ans. Open Subtitles لدىّ وثيقة من المحكمة تقول أنه قام بتغيير إسمه مُنذُ 12 عام
    M. Stapleton-- Il a changé les règles, et il ne me l'a pas dit. Open Subtitles السّيد Stapleton - تَغيّرَ القواعد، وهو لَمْ يُخبرْني.
    Malheureusement, Il a changé d'avis. UN ولسوء الحظ، فقد غيّر رأيه الآن.
    Mais ces derniers mois, Il a changé. Open Subtitles ولكن في الأشهر القليلة الماضية يبدو أنه تغير
    Premièrement, Il a changé de manière significative ses déclarations au sujet de ses expériences précédentes avec les autorités soudanaises. UN أولاً، أنه غيّر إلى حد كبير أقواله بخصوص معاناته السابقة مع السلطات السودانية.
    Soit il ne l'a jamais vraiment voulu ou Il a changé d'avis... Open Subtitles لذا فإمّا أنّه لم ينوِ قتلي منذ البداية أو أنّه بدّل رأيه
    Vous ne vous attendez pas à ce qu'il change ça juste parce qu'Il a changé d'apparence. Open Subtitles أنت لا تَستطيعُ تَوَقُّعه لخُسارة ذلك، فقط لأن غيّرَ ظهورَه.
    Je l'ai lu à la fac. Il a changé votre vie ? Open Subtitles قرأته في الجامعة - هل غير حياتكِ؟
    Il a changé depuis l'accident. Open Subtitles لم يعد كما كان منذ أن صدمتوه بالسيارة
    Mais c'est bien qu'on soit amis Il a changé Open Subtitles لكنّ هذا جميل أعني أننا أصدقاء، وهو قد تغيّر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more