il a créé un comité chargé de veiller à la protection des libertés religieuses, ainsi que d'autres comités religieux ayant pour mission d'encourager la paix dans les zones de conflit. | UN | وأنشأ المجلس لجنة لحماية الحريات الدينية. كما أنشأ المجلس عددا من اللجان الدينية من أجل تعزيز السلام في مناطق النزاع. |
il a créé un comité chargé de désigner lesdites personnes et entités et de superviser la mise en œuvre des mesures, ainsi qu'un groupe d'experts pour aider le Comité dans sa tâche. | UN | وأنشأ المجلس لجنة لتحديد هؤلاء الأفراد والكيانات والإشراف على تنفيذ التدابير، وفريقا من الخبراء لمساعدة اللجنة في تنفيذ ولايتها. |
il a créé un fonds d'appui aux pauvres et des fonds d'aide au développement pour les zones rurales isolées, mis en place des programmes visant à améliorer le niveau de vie des ménages et à les aider à s'adapter aux mutations sociales. | UN | وقد أنشأت الحكومة صندوق دعم للفقراء، وصنادبق لمساعدة التنمية في المناطق الريفية النائية، ووضعت برامج ترمي إلى تحسين معيشة الأسر المعيشية ومساعدتها على التكيف مع التغيرات الاجتماعية. |
À cette fin, il a créé un comité local de coordination de l’aide, composé de représentants de l’Autorité palestinienne et de tous les prestataires d’aide aux Palestiniens de Cisjordanie et de Gaza, y compris Israël. | UN | ولبلوغ هذا الغرض، قامت اللجنة بإنشاء لجنة محلية لتنسيق المعونات، تتألف من السلطة الفلسطينية وجميع المانحين الذين يقدمون منحا للفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، بما في ذلك إسرائيل. |
Afin de faciliter la préparation d’un programme d’action national de lutte contre la désertification, il a créé un Comité directeur national en 1997. | UN | ولتيسير عملية إعداد برنامج عمل وطني لمكافحة التصحر، أنشأت وزارة البيئة والموارد الطبيعية لجنة توجيهية وطنية في 1997. |
il a créé un plan d'évacuation de notre maison et on a dû l'essayer. | Open Subtitles | لقد صمم خطة الإخلاء في منزلنا وجعلنا كُلنا نتدرب عليها |
Par la même résolution, il a créé un comité chargé de suivre l'application de l'embargo sur les armes et de deux mesures supplémentaires imposées par la résolution, à savoir une interdiction de voyager et un gel des avoirs à l'encontre des personnes désignées par le Comité, compte tenu des conditions fixées dans la résolution. | UN | وأنشأ المجلس أيضا، بالقرار 1591 ذاته، لجنة لرصد تنفيذ حظر الأسلحة والإجراءين الإضافيين اللذين نص عليهما القرار، وهما حظر السفر وتجميد الأصول المالية بالنسبة لأفراد تحددهم اللجنة استنادا إلى المعايير الواردة في القرار. |
il a créé un comité consultatif chargé d'apporter des contributions élargies et constantes sur son programme de travail, sur ses priorités en matière de projet et sur les problèmes techniques. | UN | وأنشأ المجلس الدولي فريقاً استشارياً رسمياً يعنى بتقديم المشورة() كيما يزوده بمساهمات متواصلة وواسعة النطاق بشأن برنامج عمله والمشاريع ذات الأولوية والمسائل التقنية. |
Dans sa résolution 788 (1992) du 19 novembre 1992, le Conseil de sécurité a imposé au Libéria un embargo général et complet sur les armes, et dans sa résolution 985 (1995) du 13 avril 1995, il a créé un Comité chargé de veiller au respect de cet embargo. | UN | 3 - فرض مجلس الأمن في قراره 788 (1992) المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 حظرا عاما وشاملا على توريد الأسلحة إلى ليبريا، وأنشأ المجلس في قراره 985 (1995) المؤرخ 13 نيسان/أبريل 1995 لجنة لرصد تنفيذه. |
Dans sa résolution 788 (1992) du 19 novembre 1992, le Conseil de sécurité a imposé au Libéria un embargo général et complet sur les armes, et dans sa résolution 985 (1995) du 13 avril 1995, il a créé un Comité chargé de veiller au respect de cet embargo. | UN | 3 - فرض مجلس الأمن بمقتضى قراره 788 (1992) المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 حظرا عاما وشاملا على توريد الأسلحة إلى ليبريا، وأنشأ المجلس بموجب قراره 985 (1995) المؤرخ 13 نيسان/أبريل 1995 لجنة لرصد تنفيذ الحظر. |
il a créé un comité de lutte contre le sida, institution multisectorielle présidée par le Premier Ministre lui-même. Au sein du comité siègent les représentants des départements gouvernementaux, de la société civile, des mass médias, des institutions religieuses et du secteur privé. | UN | وقد أنشأت الحكومة لجنة لمكافحة الإيدز تشارك فيها قطاعات عدة ويرأسها رئيس الوزراء نفسه، وهي مؤلفة من ممثلي الإدارات الحكومية، والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام، والمؤسسات الدينية والقطاع الخاص. |
À cette fin, il a créé un comité local de coordination de l'aide, composé de représentants de l'Autorité palestinienne et de tous les prestataires d'aide aux Palestiniens de Cisjordanie et de Gaza, y compris Israël. | UN | ولبلوغ هذا الغرض، قامت اللجنة بإنشاء اللجنة المحلية لتنسيق المعونات، التي تتألف من السلطة الفلسطينية وجميع المانحين الذين يقدمون منحا للفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، بما في ذلك إسرائيل. |
Le Gouvernement d'El Salvador accorde une importance prioritaire à la protection de l'environnement et au développement durable, et c'est dans cet esprit qu'il a créé un Ministère de l'environnement et des ressources naturelles. | UN | وتولي حكومة السلفادور أولوية قصوى لحماية البيئة والتنمية المستدامة، ومن أجل ذلك أنشأت وزارة البيئة والموارد الطبيعية. |
il a créé un enregistrement qui pourrait déclencher une guerre. | Open Subtitles | لقد صمم التسجيل الذي بدأت الحرب بسببه |
il a créé un institut indépendant de recherche en matière de sécurité dont la tâche est de mener à bien et de promouvoir la recherche liée à la sécurité et d'analyser dans les domaines pertinents les prises de décisions réglementaires. | UN | كما أنشأ معهدا مستقلا ﻷبحاث السلامة تتمثل مهمته فـــي إجراء وتعزيز بحوث السلامة وتحليلاتها في المجالات المتصلة باتخاذ القرارات التنظيمية. |