"il a décidé d'" - Translation from French to Arabic

    • وقررت أن
        
    • قررت اللجنة أن
        
    • وقررت اللجنة أن
        
    • أنشأ المجلس
        
    • وقرت اللجنة
        
    • واتفقت الهيئة الفرعية على
        
    • وقررت في
        
    • اتخذت اللجنة الموقف المتمثل
        
    • وقررت الهيئة الفرعية
        
    il a décidé d'envoyer un rappel aux États parties dont le rapport est en retard. UN وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها.
    il a décidé d'approuver les recommandations ci-après, sous réserve des observations formulées au cours du débat : UN وقررت أن تؤيد التوصيات التالية، رهنا بالملاحظات التي أبديت أثناء المداولات:
    À sa septième session, il a décidé d'établir un calendrier pour l'examen de ces rapports à ses futures sessions et d'en informer les États parties intéressés. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ جدولة بحث هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإبلاغ الدول الأطراف المعنية.
    il a décidé d'adopter l'ordre du jour provisoire ci-après : UN وقررت اللجنة أن توافق على جدول الأعمال المؤقت التالي:
    Par la suite, dans sa résolution 1500 (2003), il a décidé d'établir la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI). UN وفي وقت لاحق، أنشأ المجلس بموجب قراره 1500 (2003) بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    À sa quatrième session, il a décidé d'ajouter à son programme de travail une question supplémentaire intitulée " Échange de vues " . UN وقرت اللجنة في دورتها الرابعة تعديل برنامج العمل بإضافة بند معنون " تبادل اﻵراء " .
    il a décidé d'examiner les résultats de cette réunion à sa vingtquatrième session, en vue de déterminer quelles activités débuteraient en 2006. UN واتفقت الهيئة الفرعية على النظر في نتائج هذا الاجتماع في دورتها الرابعة والعشرين بغية تحديد الأنشطة بداية من عام 2006.
    Lors de son examen, le Comité des contributions s'est penché sur la question de savoir si ces taux de change soumettaient le revenu de certains États Membres à des fluctuations ou à des distorsions excessives et, dans quelques cas, il a décidé d'utiliser d'autres taux, notamment les taux de change corrigés des prix (TCCP) fournis par la Division de statistique. UN 3 - وفي إطار عملية الاستعراض، نظرت لجنة الاشتراكات فيما إذا كانت أسعار الصرف هذه قد أدت إلى تقلبات أو تشوهات مفرطة في دخل دول أعضاء معينة، وقررت في عدد صغير من الحالات استخدام أسعار بديلة.
    Par conséquent, il a décidé d'aborder cette question à chaque fois que cela sera nécessaire dans le contexte de la vente d'enfants aux fins de les soumettre au travail forcé. UN وبناء على ذلك، اتخذت اللجنة الموقف المتمثل في معالجة هذه القضية، كلما اقتضى الأمر ذلك، في سياق البيع بغرض تسخير الطفل لعمل قسري().
    il a décidé d'examiner ultérieurement les obligations des États parties en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وقررت أن تتناول، في تاريخ لاحق، التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    il a décidé d'envoyer un rappel aux États parties dont le rapport est en retard. UN وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها.
    il a décidé d'envoyer un rappel aux États parties dont le rapport est en retard. UN وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها.
    À sa septième session, il a décidé d'établir un calendrier pour l'examen de ces rapports à ses futures sessions et d'en informer les États parties intéressés. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ جدولة بحث هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإبلاغ الدول الأطراف المعنية.
    À sa septième session, il a décidé d'établir un calendrier pour l'examen de ces rapports à ses futures sessions et d'en informer les États parties intéressés. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ جدولة بحث هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإبلاغ الدول الأطراف المعنية.
    À sa septième session, il a décidé d'établir un calendrier pour l'examen de ces rapports à ses futures sessions et d'en informer les États parties intéressés. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ جدولة بحث هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإبلاغ الدول الأطراف المعنية.
    il a décidé d'adopter l'ordre du jour provisoire ci-après : UN وقررت اللجنة أن توافق على جدول الأعمال المؤقت التالي:
    il a décidé d'adresser au Bélarus une lettre demandant des précisions. UN وقررت اللجنة أن توجّه رسالة إلى بيلاروس تطلب فيها مزيدا من الإيضاحات.
    il a décidé d'adresser à la Suisse une lettre lui demandant d'enquêter sur cette question. UN وقررت اللجنة أن توجّه رسالة إلى سويسرا تطلب منها التحقيق في المسألة.
    Par la suite, dans sa résolution 1500 (2003), il a décidé d'établir la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI). UN وفي وقت لاحق، أنشأ المجلس بموجب قراره 1500 (2003) بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Par la suite, dans sa résolution 1500 (2003), il a décidé d'établir la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI). UN وفي وقت لاحق، أنشأ المجلس بموجب قراره 1500 (2003) بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    À sa quatrième session, il a décidé d'ajouter à son programme de travail une question supplémentaire intitulée " Échange de vues " . UN وقرت اللجنة في دورتها الرابعة تعديل برنامج العمل بإضافة بند معنون " تبادل اﻵراء " .
    il a décidé d'inviter la Conférence des Parties à lui donner, à sa dix-huitième session, de nouvelles orientations afin d'achever l'examen de ce point. UN واتفقت الهيئة الفرعية على دعوة مؤتمر الأطراف إلى تقديم مزيد من التوجيه في دورته الثامنة عشرة ليتسنى ختم النظر في هذه المسألة.
    il a décidé d'examiner les communications des Parties à sa dixseptième session et a prié le secrétariat d'en faire la synthèse afin de lui faciliter la tâche; UN وقررت الهيئة الفرعية النظر في العروض فطلبت إلى الأمانة أن تعد توليفاً للعروض بهدف تيسير مواصلة النظر في هذه المسائل في دورتها السابعة عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more